スマートフォン版はこちら

翻訳・通訳の求人・転職情報(2ページ目)

公開中の求人70件中 21~40件を表示

  • 株式会社ヒューマンサイエンス
    IT部門のレビューア(チェッカー/英日)

    年収
    400万円~500万円※経験に応ず
    勤務地
    東京都
    • 正社員
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    仕事内容

    主にIT分野のローカリゼーション業務(日本語化)のチェッカー業務を担当して頂きます。
    IT分野(ハード・ソフトウェア)英日翻訳プロジェクトにおいて、翻訳、文書の校正・品質管理に携わっていただきます。
    ●プロのチェッカーとして、翻訳品質の技術的チェック、言語的
     チェック、品質管理、翻訳者のトレーニング業務をお願い致します。
    【部署構成】5~6名
    【平均残業時間】20~40時間程度
    【社風】大手メーカを顧客としていることもあり、非常に落ち着いた社風です。

    会社特徴

    ■1985年の発足以来、約30年間、マニュアル制作とシステム開発を中心に技術力を高めて
    きました。 その技術を応用し、時代の流れに合わせて海外ソフトやマニュアルの翻訳、
    eラーニング教材の開発へと事業を広げてきました。
    ■同社はコンピューターテクノロジーを扱う独立系制作会社です。 
    同社のサービスは、ひとつのシステムを構築するのには、通常複数の会社へのオーダー
    コントロールが必要となる役割(プログラム・ドキュメント・英語化・HP制作など)を
    トータルサポートしています。
    【コンテンツ制作(eラーニング)事業の特徴】
    ■サービス開始からの制作実績は約1500本。  
    eラーニング業界ではトップクラスのシェアを誇り、マニュアル制作の経験を生かして、
    品質の良いeラーニング教材の開発を目指しています。 代表の熊澤氏は特定非営利活動
    法人eラーニングコンソーシアムにも身を置いており、業界のeラーニング普及にも尽力
    している人材です。
    【翻訳事業の特徴】
    ■翻訳において、1999年には他社に先駆けて多言語展開事業に着手。今では英語、中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、ロシア語等、30を超える言語に対応しています。

    勤務地

    東京都新宿区西新宿二丁目7番1号 小田急第一生命ビル

    担当者のコメント

    ★創業30年を超えるローカリゼーション事業のリーディングカンパニー!! ★職種・役職関係なくフラットな雰囲気の職場で、自分の意見も言いやすい風土です
  • 株式会社カプコン
    【大阪】グローバルプロダクションマネージャー【ゲーム開発】

    年収
    300万円~600万円※経験に応ず
    勤務地
    大阪府
    • 上場企業
    • 正社員
    • 英語
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    ■日本の開発チームと海外の制作パートナー、海外支社が、効率的に制作を行えるような関係を構築する業務全般に携わっていただきます。
    以下のような業務をご担当いただく予定です。
    ・クリエイティブ、及びビジネスシーンの様々な状況で、日英の通訳を行い、言葉及び文化的な障壁を取り除く。
     通訳者としてだけではなく、プロジェクトを完了させるために必要な業務に積極的に関与する
    ・制作パイプラインやゲーム市場の知識を活かし、制作技術やワークフロー、市場理解の改善に貢献する
    ・外部パートナー向けの資料(企画書、ストーリー関連資料、仕様書、フィードバックなど)を翻訳、
     分かりやすい形に整え、効果的に品質基準やマイルストーンを設定する
    ・契約交渉、マイルストーンやスケジュール策定を支援する

    会社特徴

    東証一部上場の家庭用ゲームソフトメーカー
    ハリウッド映画やアニメ・出版物などに幅広く活用され「大阪から世界へ」を合言葉にグローバルな事業展開を続けている家庭用ゲームソフト大手。ソニーや任天堂、マイクロソフトなど主要全ゲーム機に対応しています。新製品開発力に定評があり、格闘ゲームに強みを持っています。その他にも、プライズゲームなどの業務用機器販売事業、キャラクターグッズ販売や携帯コンテンツ制作事業など、会社の推進力となる事業を多角的に展開。キャラクタービジネスもグローバルに展開しています。
    ■ユーザーは日本国内に留まらず、今や世界中に多くのファンが存在します。研究開発拠点は、主力の日本を含め、米国、韓国の3ヶ所あり、それぞれの市場特性に合わせてゲーム開発に取り組んでいます。
    【ヒット商品名】
    『モンスターハンター』 第8回CESA GAME AWARDS 最優秀賞受賞
    『バイオハザード』  ハリウッド映画化 全世界で公開
    『逆転裁判』    宝塚歌劇団による舞台公演も行われる
    『戦国BASARA』  アニメ化・宮城県知事選の選挙啓発キャラクターに起用
    『鬼武者』PS用ソフト初の国内100万本販売達成。アミューズメント機器タイアップ
    『ストリートファイターⅡ』『ロックマン』『魔界村』『デビル・メイ・クライ』...他ヒット作多数

    勤務地

    大阪府大阪市中央区

    担当者のコメント

    ■ゲームというエンターテインメントを通じて「遊文化」をクリエイトする東証一部のゲーム会社
    ■2013年6月に創業30周年を迎え、「大阪から世界へ」を合言葉にグローバルな事業展開を加速
  • 株式会社エイチーム
    韓国語圏ゲームローカライズ【名古屋】※ゲーム業界未経験可

    年収
    年収非公開
    勤務地
    愛知県
    • 上場企業
    • 正社員
    • 未経験可
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    仕事内容

    「みんなで幸せになれる会社」「今から100年続く会社」を経営理念に、ゲーム・エンタメ・EC・ネットサービス等、様々なインターネットサービスを展開するエイチーム社にて、韓国語圏へ向けたスマートフォン向けゲーム・アプリ等デジタルコンテンツの翻訳、ユーザーサポート等をご担当頂きます。
    【具体的な仕事内容】
    ■韓国語の翻訳・ローカライズ業務
    ただ原文を直訳するのではなく、どんな表現がユーザーの心に響くか、その国の文化等を理解し、また、トレンド・マーケットの情報収集・調査・分析をし、ローカライズしていきます。
    ■韓国語圏のユーザーからの問い合わせ対応
    メールでの問い合わせ対応はもちろん、SNSやゲームコミュニティサイトからのユーザーの声を収集し、ゲームの改善や新しいイベントの企画などに活かしていきます。

    会社特徴

    名古屋本社の総合ITベンチャー企業。様々なWebサービスを展開。
    「みんなで幸せになれる会社にすること」 「今から100年続く会社にすること」 という経営理念の実現。この2つの経営理念をとても大切にしております。
    ~サービスの一例~
    ■全国のプレイヤーと迫力の3Dバトル 至高のハイファンタジーRPG「ヴァルキリーコネクト」
    ■友達と一緒に必殺技! 新感覚リアルタイムRPG「ユニゾンリーグ」
    ■「快眠サイクル時計」や「楽々カロリー管理」など、無料で使える便利なツールアプリ「ZeroApp」
    ■車査定・車買取サイト「ナビクル」
    ■キャッシング・カードローン総合検索サイト「ナビナビキャッシング」
    ■引越し比較・予約サイト「引越し侍」
    ■結婚式場情報サイト「ハナユメ(旧「すぐ婚navi」)
    ■自転車専門通販サイト「cyma -サイマ-」

    勤務地

    愛知県名古屋市中村区名駅3-8-12大名古屋ビルヂング32F ※名古屋駅全線より地下で直結

    担当者のコメント

    東証一部上場。堅実なライフサポート事業、爆発力のあるエンターテイメント事業の両柱で事業拡大中!!
    経営理念は、「みんなで幸せになれる会社にすること」「今から100年続く会社にすること」
  • 社名非公開(ゲーム)
    翻訳コーディネーター

    年収
    年収非公開
    勤務地
    東京都
    • 管理職・マネージャー
    仕事内容

    グローバルにプレイされているカードゲームの海外向け商品の翻訳コーディネーター業務を行なっていただきます。
    日本国内で多くの方々に遊んでいただいているカードゲームを、海外の人々にも楽しんでもらえるようにそれぞれの言語を使う方にとって最適な形で送り出すことで、グローバルなファンの拡大を目指していきます。

  • 社名非公開(ゲーム)
    ローカライズ(翻訳)

    年収
    年収非公開
    勤務地
    東京都
    • 管理職・マネージャー
    仕事内容

    ■ゲーム制作、運営に関わるローカライズ業務
    ■外国語を使った海外拠点との連携
    その他 制作・販売に関わるサポート業務全般をお任せします。
    コンテンツ自体の「企画や運営」にも携われるチャンスがあります。
    特にカルチャライズに関しては、リリースする国に合わせた提案を行っていただきます。

  • 社名非公開(人材ビジネス)
    海外子会社管理及び翻訳通訳業務【東京勤務/東証一部】

    年収
    年収非公開
    勤務地
    東京都
    • 管理職・マネージャー
    • 女性が活躍
    • 未経験可
    仕事内容

    海外展開を拡大している同社の管理本部にて、
    海外子会社の事業運営を支援・管理する以下のような業務に携わって頂きます。
    スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語を活かしていただきます。
    【具体的に】
    海外子会社と日本の懸け橋となる役割以外にも適性・スキルに応じて、下記の業務をお任せします。
    ■海外子会社の予実管理(海外子会社の経理業務の確認・支援、PL/BS/キャッシュフロー等の確認・分析等)
    ■通訳翻訳
    ■人事関連業務
    ■総務関連(海外子会社取締役会等会議の手続き、M&A案件事務の手続き手配等)
    ※出張が発生する可能性があります。

  • 仕事内容

    グループを代表する家庭用ゲームやモバイルゲームの企画・開発・販売を展開する同社にて、下記業務をご担当頂きます。
    【具体的には】
    ■英語力を活かし以下の業務を担当いただきます。
    海外拠点との連携や更なるグローバルビジネス力強化とグローバル事業拡大を目指すため、グローバルポジションを募集することとなりました。
    海外との接点経験や、語学力に自信がある方であれば、他業界からのチャレンジも大歓迎です。あなたがこれまで培ってきた経験を活かし、ぜひグローバルビジネスに関わっていただきたいと考えています。
    ・海外商品プロモーションにおけるサポート業務
    ・海外展開におけるマーケティングおよび事業推進サポート全般
    ・上記に関わる各種調整、通訳業務(役員サポート含む)
    ※担当業務によって、アメリカ、ヨーロッパ、アジア諸国への出張の可能性が
    ございます。

  • 社名非公開(機械・精密機器メーカー)
    海外営業(中国担当) ★未経験大歓迎★

    年収
    350万円~600万円※経験に応ず
    勤務地
    愛知県
    • 管理職・マネージャー
    • 未経験可
    仕事内容

    海外の法人向けの真空圧空成形機の提案営業職として下記業務に従事頂きます。入社後最初は、国内営業として顧客先への課題解決の提案がメインとなります。
    【業務詳細】
    ■カップラーメン、レトルトごはんの容器、冷蔵庫の内側、自動車関連部品等プラスチック製品を作るための産業機械「真空圧空成形機」の営業、貿易実務、納期調整、価格交渉等
    ■顧客に対してのニーズのヒアリング、課題解決の提案、社内技術者への情報連携、顧客先へのフィードバック、導入時の立ち合い等幅広く従事
    ■貿易関連資料の作成業務
    ■販売代理店及び海外ユーザーとの契約関連業務
    ■技術的問い合わせに対する一次対応
    【組織構成】
    ■社長、常務、部長、課長、社員2名の計6名よって構成されています

  • 社名非公開(メディア・広告・出版・印刷関連)
    翻訳・通訳

    年収
    400万円~600万円※経験に応ず
    勤務地
    東京都
    • 未経験可
    仕事内容

    外資系企業案件の進行に関わる翻訳、通訳業務をお任せします。
    【具体的には】
    ・メールでのやりとり
    ・資料の英訳(翻訳)
    ・会議時の通訳
    その他職種紹介:マテリアル社員紹介
    https://materialpr.jp/recruit/member/newgraduate08/
    (HPより職種紹介掲載しております。)
    【募集背景】
    外資系案件増加に伴い、翻訳・通訳業務担当者を募集しております。

  • 仕事内容

    同社のコンプライアンスアソシエイトとして下記の業務をご担当いただきます。
    【具体的には】
    ■各国の政府機関等に認可申請を行い、申請にかかる期間や費用の交渉
    ■申請書類の作成
    【募集背景】
    増員
    【部署構成】
    グローバル申請チームに配属されます。
    部署人数:10名

  • 株式会社スクウェア・エニックス
    トランスレーター(日英)

    年収
    年収非公開
    勤務地
    東京都
    • 英語
    • 管理職・マネージャー
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    【具体的には】
    海外向けにアレンジされる作品の「言葉」に関するパートを受け持っていただきます。単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合った『活きた言葉』を創り出すことのできる、クリエイティブなセンスが求められます。
    《担当する仕事内容の一例》
    ・ゲームテキストの翻訳およびローカライズ
    ・英語翻訳監修業務
    ・プレスリリースやマーケティング用資料の翻訳(和→英)
    ・社内向け文書の翻訳(和→英、英→和)
    ・開発チームとの打ち合わせ
    ・電話会議やイベントでの通訳(和→英、英→和)
    ・音声収録の立会い
    ■この仕事の面白み
    ゲームクリエイターと共に、対象地域にマッチしたシナリオやゲームコンテンツの制作に携わることができます。

    会社特徴

    ★世界に向けて多数のミリオンタイトルを生み出す、世界的ゲームメーカー★
    ■多様なデジタルエンタテインメントコンテンツを開発し世界各地のお客様に提供し、
     独自の世界観を持つ高品質なゲームから多数のヒット作を生み出しています。
     【具体的な代表作】
     「ファイナルファンタジー」シリーズ、「ドラゴンクエスト」シリーズ「トゥームレイダー」シリーズ
     「ジャストコーズ」シリーズ、「キングダム ハーツ」シリーズ、「スペースインベーダー」 等
    【さらに成長を遂げてゆくための方策】
    ■地域展開
     →2019年3月期以降はインドを投資重点地域として展開し、当社ゲームのローカライズ・カルチャライズのみならず、現地デベロッパー支援など、新たなタレント発掘のチャンスと捉えて投資
    ■Game as a Service, Game as Media
     →eスポーツが盛り上がるようにサポートを実施。単にプレイするのみならず、ゲーム実況やゲーム観戦がゲームの楽しみ方の一つとして確立され、ゲームのメディア価値に着目した新たな事業展開
    ■マルチプラットフォーム展開
    E3にてクライアント環境によらないゲームサービスであるゲームストリーミングが話題となり、
    当社グループとしてはこの流れに対応すべく、研究開発体制、営業体制を強化して、さらなる事業拡大
    【2018年3月期業績】営業利益、経常利益、当期純利益は過去最高を更新

    勤務地

    東京都新宿区新宿6丁目27番30号新宿イーストサイドスクエア

    担当者のコメント

    「ドラゴンクエスト」「ファイナルファンタジー」といった、日本を代表する2大シリーズの他、世界に向けて多数のミリオンタイトルを生み出している株式会社スクウェア・エニックス !!
  • 株式会社スクウェア・エニックス
    韓国語ローカライズディレクター

    年収
    年収非公開
    勤務地
    東京都
    • 未経験可
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    仕事内容

    「ドラゴンクエスト」「ファイナルファンタジー」等で世界的に有名な同社において、自社コンソールコンテンツの韓国語ローカライズに関わる業務全般を担当していただきます。
    【具体的には】
    ●自社タイトルのアジア言語版ローカライズディレクション(ベンダー手配・フォント提案・アジア言語のクオリティーチェックなど)
    ●各種PRアセットの翻訳(日→韓)
    (プレスリリース・SNS投稿文など)
    ●製品や販促物の翻訳(日→韓)
    デジタルストア向け説明文や印刷物(パッケージ・レーベル)や販促物
    ●国内開発チームとの連携および調整業務 等
    【この仕事の面白み】
    国内外で発売される当社タイトル(主に国内開発タイトル)をアジア言語ローカライズし、当社として重視しているアジア市場である韓国のユーザーに向けてコンテンツを届ける業務です。ストーリーやセリフなど作品の世界観に関わる部分をご自身の知識とセンスを活かし、アジア言語化することでタイトルの魅力を最大化いただきます。
    またユーザーに直接語り掛ける販促物などの翻訳も対応いただくので、ゲーム開発だけではなくプロモーションなど幅広く活躍いただきます。

    会社特徴

    ★世界に向けて多数のミリオンタイトルを生み出す、世界的ゲームメーカー★
    ■多様なデジタルエンタテインメントコンテンツを開発し世界各地のお客様に提供し、
     独自の世界観を持つ高品質なゲームから多数のヒット作を生み出しています。
     【具体的な代表作】
     「ファイナルファンタジー」シリーズ、「ドラゴンクエスト」シリーズ「トゥームレイダー」シリーズ
     「ジャストコーズ」シリーズ、「キングダム ハーツ」シリーズ、「スペースインベーダー」 等
    【さらに成長を遂げてゆくための方策】
    ■地域展開
     →2019年3月期以降はインドを投資重点地域として展開し、当社ゲームのローカライズ・カルチャライズのみならず、現地デベロッパー支援など、新たなタレント発掘のチャンスと捉えて投資
    ■Game as a Service, Game as Media
     →eスポーツが盛り上がるようにサポートを実施。単にプレイするのみならず、ゲーム実況やゲーム観戦がゲームの楽しみ方の一つとして確立され、ゲームのメディア価値に着目した新たな事業展開
    ■マルチプラットフォーム展開
    E3にてクライアント環境によらないゲームサービスであるゲームストリーミングが話題となり、
    当社グループとしてはこの流れに対応すべく、研究開発体制、営業体制を強化して、さらなる事業拡大
    【2018年3月期業績】営業利益、経常利益、当期純利益は過去最高を更新

    勤務地

    東京都新宿区新宿6丁目27番30号 新宿イーストサイドスクエア

    担当者のコメント

    「ドラゴンクエスト」「ファイナルファンタジー」といった、日本を代表する2大シリーズの他、世界に向けて多数のミリオンタイトルを生み出している株式会社スクウェア・エニックス !!
  • 社名非公開(CRO・SMO)
    安全性情報 翻訳担当【東京・大阪】

    年収
    400万円~500万円※経験に応ず
    勤務地
    東京都
    • 女性が活躍
    仕事内容

    ファーマコビジランスにおいて安全性情報翻訳業務にてご活動頂きます。
    【具体的には】
    ■安全性情報のナラティブ、原資料を含む、個別症例報告書の和訳・英訳およびレビュー
    ■Word、Excelでのデータ入力、校正作業
    ■Argusを使用しながらの翻訳
    【同社の魅力】
    中途入社の方は製薬メーカー出身者やCRO出身者など、様々なバックグラウンドを持っている方がご入社されております。他社では、なかなか経験できない高い経験値を積むことができる環境が整っております。また、パファーマンスを発揮する為に在宅や時短勤務など、社員をサポートする制度も用意されておりワークライフバランスを取りながら、キャリアを形成していくことができます。

  • 仕事内容

    大手の法人・官公庁など(新規・既存)に対し翻訳サービス及びマニュアル製作サービス(取扱説明書/技術資料)の提案営業をお任せいたします。
    《クライアント》国内外大手メーカー、医療、建設、航空業界、官公庁 など
    【具体的には】
    ■翻訳サービス提案可能性のある企業の開拓(リサーチ、商談)
    ■既存顧客の深耕営業
    ※同社翻訳スタッフとの連携をしながら翻訳のレベル、期間、予算に応じた企画を行い提案頂きます。
    ■スケジュール管理
    ※受注後は翻訳進捗管理、納品までの顧客フォローを行います。
    ※リピートや新規問い合わせも多数ございます。

  • 社名非公開(医療機器メーカー)
    品質保証・安全管理

    年収
    400万円~630万円※経験に応ず
    勤務地
    愛知県
    • 管理職・マネージャー
    仕事内容

    (1)海外製造所との連携(不具合調査依頼、調査報告書翻訳、各種調整)
    (2)リコールその他、行政報告対応 (厚労省、県庁、海外当局)
    (3)市販後製品の情報管理(国内外文献調査、国内外行政情報検索、報告書作成)

  • 仕事内容

    ■ローカリゼーション業務全般のコーディネーターをお任せします。
     (翻訳業務は協力会社にお願いしております。)
    ■ソフトウェアのマニュアル、オンラインヘルプなどの翻訳編集を
     行なっていただきますが、翻訳自体は協力会社や個人の翻訳者に依頼
     することが多いため、社内での業務はお客様から送られてきたデータ
     の解析や翻訳者の手配、翻訳データのレビュー、編集、校正、および
     全体のスケジュール管理になります。
    ■担当製品などIT製品(ソフト/ハード)等が中心です。
    ※特に現在はソフトが中心です。
    【担当業界】
    国内メーカーを含む製造メーカー
    ※クライアント別に担当となり、案件メンバーは平均2名~4名

  • 株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメント
    翻訳・通訳スペシャリスト【英語】

    年収
    年収非公開
    勤務地
    東京都
    • 正社員
    • 英語
    • 管理職・マネージャー
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    仕事内容

    「プレイステーション」プラットフォーム向けのゲームソフト開発など、社内の様々な業務を言語面(英語⇔日本語間の通訳・翻訳)で支援する業務です。日本、イギリス、アメリカの3拠点にメンバーがいる翻訳チームにおける日本チームのメンバーとして、主に通訳業務 (海外拠点との会議、グローバルサミット、技術会議、ベンダー/パブリッシャーとの会議における通訳)、および、翻訳業務 (Eメール、資料、バグレポートなど各種報告書類等) を担当頂きます。日本チームの他のメンバーおよび海外拠点のリーダーと連携しながら業務を進め、一部ですがチームのオペレーション・サポートも発生します。
    【具体的には】
    ・各種ミーティングや面談・面接などにおける英語・日本語の通訳サポートを提供する。
    ・QA部門、IT部門、ゲーム開発のスタジオ、マーケティング/ビジネス開発部門など、 社内の幅広い部門から依頼される会議の通訳サポートを行います。
    ・現場レベル (担当者/開発者/エンジニア/QAテスター/プロジェクトマネージャーなど) の会議からエクゼクティブレベルまで、幅広い会議を担当する機会があります。
    ・逐次/同通/ウィスパリングなど会議に合わせて通訳の形式は異なり、同時通訳は簡易同時通訳機材を使用します。
    ・海外拠点との定例会議、技術会議、デモ・トレーニングセッション、グローバルサミット、戦略会議など、 幅広い会議をサポートします。
    ・海外からの来日者のアテンドやサポートが発生することがあります (一部)。
    ・各種ビジネスコミュニケーションの翻訳業務を行う。
    ・主にEメール、資料、バグレポート、Wikiページ等の社内のビジネスコミュニケーションの翻訳を行います。
    ・海外にいるマネージャーへの適切なレポーティングを行う。
    ・日本および海外拠点のチームメンバーとの密接に連携して業務を行う。
    ・チームメンバーの採用・育成に係る業務を支援する。
    ・翻訳・通訳サービスの品質向上に向けた取組みや、カスタマー部門への適切な啓蒙活動など、 社内全体で翻訳チームをより活用してもらうための活動を推進する。
    ※通訳と翻訳の割合は業務状況によって変動します。
    ※国内/海外出張が発生する可能性があります。
    ※勤務地は品川ですが、門前仲町オフィス間との移動が発生する可能性があります。

    会社特徴

    ■『PlayStation』:2014年8月に発売から9ヶ月で過去最速の1000万台を突破した『PlayStation4』。ソニーグループ収益の柱として発売以来、業績を牽引しています。また、次世代コンソールゲーム機「プレイステーション 5」2020年に発売も発表致しました。
    ■『PlayStation Network』:ネットワークを活用したクラウドゲームサービスを展開し、ユーザーがゲームや音楽、映画などのエンタメコンテンツをストリーミング配信で楽しめるよう、SIEはハードのみならず、オンラインサービスでグローバルに収益を伸ばしております。
    ■最終的には自社プラットフォームの強みを活かし、ソニー内のハード製品、全世界のエンタメコンテンツと互換できるビジネスモデル構築を目指します。
    【職種、性別、国籍問わず自由で働きやすい社風】
    SIEは男女の区別無く、社員それぞれのライフスタイルに応じて能力を最大限に発揮できるよう仕事と家庭生活の両立を重視した各種制度導入、職場環境整備を行っています。
    ・育児休暇取得率90% 男性 80% 女性 20% 男女の性差による壁はなく、等しくチャンスが与えられます。女性リーダーや課長が多く、女性だから・男性だから、という風潮はありません。

    勤務地

    東京都港区港南1丁目7番1号

    担当者のコメント

    ソニー・グループの業績を牽引する『PlayStation』事業/社内起業で立ち上がり現在もベンチャー精神を忘れない活気ある社風
  • 株式会社ソニー・インタラクティブエンタテインメント
    ローカライズスペシャリスト(英語)

    年収
    年収非公開
    勤務地
    東京都
    • 英語
    • 管理職・マネージャー
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    仕事内容

    次世代コンソールゲーム機「プレイステーション 5」2020年年末発売を発表した同社にて、ローカライズスペシャリストとしてご活躍頂きます。
    【具体的には】
    海外開発タイトルの日本語版翻訳、吹替え台本作成
    ・社内プロデューサーと共同でのディレクション業務
    ・海外開発チームとの翻訳、吹替えアセット管理
    ・ゲーム内テキスト翻訳、音声吹替え台本作成
    ・社外パートナーとの翻訳、吹替え台本作成ならびに、吹替え演出補助
    ・QA部門と共同でのローカライズクオリティの向上
    【同社の魅力・最新情報】
    ■次世代コンソールゲーム機の名称を「プレイステーション 5」(PS5)に決定し、2020年の年末商戦期に発売を発表しました。
    https://www.sie.com/corporate/release/2019/191008.html

    会社特徴

    ■『PlayStation』:2014年8月に発売から9ヶ月で過去最速の1000万台を突破した『PlayStation4』。ソニーグループ収益の柱として発売以来、業績を牽引しています。また、次世代コンソールゲーム機「プレイステーション 5」2020年に発売も発表致しました。
    ■『PlayStation Network』:ネットワークを活用したクラウドゲームサービスを展開し、ユーザーがゲームや音楽、映画などのエンタメコンテンツをストリーミング配信で楽しめるよう、SIEはハードのみならず、オンラインサービスでグローバルに収益を伸ばしております。
    ■最終的には自社プラットフォームの強みを活かし、ソニー内のハード製品、全世界のエンタメコンテンツと互換できるビジネスモデル構築を目指します。
    【職種、性別、国籍問わず自由で働きやすい社風】
    SIEは男女の区別無く、社員それぞれのライフスタイルに応じて能力を最大限に発揮できるよう仕事と家庭生活の両立を重視した各種制度導入、職場環境整備を行っています。
    ・育児休暇取得率90% 男性 80% 女性 20% 男女の性差による壁はなく、等しくチャンスが与えられます。女性リーダーや課長が多く、女性だから・男性だから、という風潮はありません。

    勤務地

    東京都港区港南1丁目7番1号

    担当者のコメント

    ソニー・グループの業績を牽引する『PlayStation』事業/社内起業で立ち上がり現在もベンチャー精神を忘れない活気ある社風
  • デロイト トーマツ コーポレート ソリューション合同会社 (Deloitte)
    役員秘書(DTC担当)

    年収
    年収非公開
    勤務地
    東京都
    • 正社員
    • 英語
    • 管理職・マネージャー
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    • 退職金制度有
    仕事内容

    Deloitteグループのデロイト トーマツ コンサルティングにて、下記業務をご担当頂きます(採用後は、デロイトトーマツコーポレートソリューション合同会社のExecutive Assistants Divisionに配属予定)
    ①役員秘書業務
    ・スケジュール調整   ・国内・海外出張手配
    ・国内外のVisitor対応  ・メール代理作成・配信(英文含む)
    ・経費精算       ・名刺管理・データ入力
    ・社内会議の議事録作成 ・外部向けセミナー開催サポート
    ・外国人(expat)担当の場合、生活面のサポート
    ②コンサルティングユニット支援業務
    ・ユニット所属コンサルタントのアサインおよび稼働状況の管理
    ・ユニット業績の管理、会議アレンジなど
    ・ユニット所属コンサルタントと役員の面談設定、出張手配など

    会社特徴

    ■DTCSについて
    弊社はデロイト トーマツ グループ全体の経営を支えることを目的に、2017年4月に設立された、デロイト トーマツ グループ全体の「人事・経理・財務・総務・法務」などコーポレート機能を集約した新しい組織です。
    様々な業界出身の中途入社者がおり、それぞれの知見を活かして活躍しています。
    ■DTCSの動き
    デロイト トーマツ グループとして「Project One Firm」を掲げ、各ビジネスと連携の上「グループ標準化」や「業務効率化」などいくつかに分類した施策を実行しております。
    そのため、日々のオペレーションのみならず業務上の工夫や業務改善、企画に取り組むこと
    ■ワークライフバランスも重視した長期就業が可能な環境です。
     ・フレックス制での在宅勤務、時差出勤等も可能で非常に柔軟な風土です。
     ・全社での女性比率が6割程度で、産休・育休から複数回復帰している方も
      管理職を含めて多数いらっしゃいます。
     ・年間の平均有給取得数は10日前後で、ライフスタイルに合わせた就業が可能です。
    ■採用サイト:https://www.dtcsrecruit.tohmatsu.co.jp/careers/

    勤務地

    東京都千代田区丸の内3-3-1新東京ビル 他、近隣各拠点
    東京都千代田区丸の内3-3-1新東京ビル 他、近隣各拠点

    担当者のコメント

    ★ ----------------- 日本のデロイトトーマツグループを統括しグローバルとの連携・統一施策推進を担う ----------------- ★
    ★ ----------------- 世界最大級のビジネスプロフェショナルグループの一つであり幅広いサービスを提供 ----------------- ★

クリエイティブの他の職種の求人情報を探す