スマートフォン版はこちら

機械・精密機器メーカーの翻訳・通訳の転職・求人情報

機械・精密機器メーカーの翻訳・通訳の転職 求人数は4件です。

専門知識やスキルを最大限に発揮しながら、あなたのライフスタイルや価値観に合った理想の働き方を叶えましょう。想定年収が高い順に検索結果を並べ替えることも可能です。

検索結果一覧4件(1~4件表示)
  • 【東京】技術文書翻訳◆平均年収1500万円/フレックス

    機械・精密機器メーカー

    • 英語
    • 未経験可

    ドキュメント技術部のTranslationチームにて、自社で開発している製品に関わる技術文書の翻訳をご担当いただきます。【具体的な業務内容】■取扱説明書、仕様書、作業要領書、調査レポート、システムUI等の英訳■翻訳文書の校正■翻訳スケジュールの調整・管理、サプライヤ対応【募集背景】 増員※ご経験やスキルに応じて、事務職での採用も検討いたします。【業務の魅力】・エンジニアと協働しながら情報を発信し、翻訳を通し海外拠点やお客様との橋渡しを担う仕事です。・製品開発に関わる翻訳を数多く扱うため、最新の技術に触れる機会があります。・文書作成のプロとして、技術部門から頼りにされる存在です。【業務改善活動(PIM)に関わる業務全般】・改善案アイデア出し・推進・実施・毎月開催される他部署対戦で使用する資料の作成・発表【目標管理活動(MBO)に関わる業務全般】・担当テーマについて達成状況の進捗確認・他メンバーの取り組み意識を向上させる施策の企画推進※目標管理活動とは企業活動の質を?めていくために、いくつかの?標を設定し全社で1年をかけて取り組む活動。全社と部?毎のテーマをそれぞれ設け、定期的に達成度合いを測定【働き方】■原則出社■フレックス■想定残業時間 45h/月(全社平均)【中途社員の採用実績】・平均年齢(内定時点):31.4歳・前職平均年収:639万円・内定時の平均提示年収:1,519万円

    年収
    850万円~1200万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2025.10.21

  • 【東京】翻訳・通訳担当者|安定性抜群!/東証プライム/在宅◎

    機械・精密機器メーカー

    • 管理職・マネージャー経験

    【期待する役割】・バーコードやRFIDなどの自動認識技術を活用して現場の人やモノにIDなどの情報を紐付ける「タギング」を事業を展開する同社にて、翻訳・通訳業務をメインに、事務業務のサポートを担当していただきます。海外拠点とのコミュニケーションを支援し、グローバル事業の円滑な推進に貢献する重要な役割です。・同社は来期より海外拠点とのコミュニケーション強化を行う新しい体制を進めています。そのメンバーと共に、通訳を通じて海外拠点と日本の開発チームの橋渡し役になっていただくことを期待しております。【職務内容】■翻訳(開発仕様書の英訳・打ち合わせ資料の翻訳(日⇔英)など)■通訳(打ち合わせの逐次通訳 など)■事務サポート会議準備、資料整理など【魅力】・企業風土として、「失敗を恐れず変化を楽しむ」があり、様々なことに挑戦できる環境であると思います。皆さんコミュニケーションが取りやすく、職場の雰囲気も良いので早く馴染んで頂けると思います。・プライム上場の歴史ある企業ですが、フラットな社風が根付いており、部門や他部署とのコミュニケーションも積極的にお取りいただける環境が整っております。・働き方に関してもフレックス制度、月の半分までの在宅勤務も可能となっており、プライベートと両立しながら業務に取り組んでいただけます。・配属予定の業務管理部 業務グループは、事業運営の管理・サポートを行う部門です。部門の安定運営に不可欠な役割を果たしています。組織が円滑に動くための基盤を整える重要なポジションです。【配属先所属部署】メカトロ事業本部は、 プリンターや自動化商品、RFIDなどのメカトロ製品の開発・製造・販売推進を担う部門です。 業務管理部 業務グループは、事業運営の管理・サポートを行う部門です。売上や予算の管理、受発注や請求などの事務オペレーションを通じて、部門の安定運営に不可欠な役割を果たしています。組織が円滑に動くための基盤を整える重要なポジションです。【入社後のキャリアパス】(5年・10年後のイメージ)サトーグループで英語を必要とする部署での活躍に加え、日本の開発メンバーが英語でコミュニケーションできるよう、育成を担う役割も期待しています。【働く環境】・田町本社(ナレッジプラザ)は世界中のサトー拠点をつなげるHUBとして、組織の壁を越え従業員の個性が混ざり合うこと(Stir)で化学反応を起こし、人と人との相互作用やイノベーティブな創造につなげることをめざしたオフィスです。↓以下に紹介を掲載しております。[https://www.sato.co.jp/about/company/tamachi_kp.html]■残業:ほぼ無し 月2回程度、海外拠点とのオンライン会議対応※基本勤務時間(8:50ー17:45)以外の時間で1時間程度※海外との会議はフレックス勤務で対応■出張田町⇔大宮開発の拠点は大宮なので頻度としては多い ※対面でなければ、在宅対応も可能田町はイベント系(月1回あるか、ないか) ・勤務地については田町本社、大宮支社ご希望によりどちらかを選択できます。

    年収
    年収非公開
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2025.12.19

  • 通訳/株主総会事務運営等をお任せします【経営企画】

    機械・精密機器メーカー

    【期待する役割】市場情報の調査・収集、対象市場マップ作成、市場/顧客開拓計画立案。新規顧客開拓と全プロジェクトの開発、販売機会の把握、販売目標達成の進捗管理。         顧客関係の維持と改善、顧客満足度の向上【募集背景】新規プロジェクト発足のため【組織】営業部8名

    年収
    337万円~675万円※経験に応ず
    職種
    経営企画・事業企画

    更新日 2025.05.31

  • 【翻訳】和文⇔英文へパンフレット等作成/機械装置知見活かせる

    機械・精密機器メーカー

    • 英語

    今後の更なる事業拡大を視野に、海外営業力強化のため、マネージャー候補として海外営業をお任せします。【事業】■部分はんだ付け装置の分野では国内シェアトップクラス。工程や生産体制ごとに合わせた製品のラインナップに加えて、企業ごとに合わせた設計の柔軟性や品質の高さが強み。 ■電気自動車の普及に伴い、自動車業界からの引き合い多数。売上も右肩上がりで業績好調。【詳細】■海外顧客・代理店への営業、販促活動■海外市場における新規顧客開拓 ■海外ビジネスチャンス、パートナーの開拓 ■営業戦略立案ならびにその実行 ■現地スタッフのマネジメント【入社後のキャリアパス】※入社時のご経験値によります。 入社1年目:東京本社勤務、海外拠点へは出張ベース  2年目:タイまたは東南アジア諸国にて駐在予定【エリア】東南アジアや韓国など

    年収
    400万円~520万円※経験に応ず
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2024.10.22

  • 検索結果一覧4件(1~4件表示)

    年収800万円以上、年収アップ率61.7%

    機械・精密機器メーカーの翻訳・通訳の求人探しは、パソナキャリアの転職コンサルタントへお任せください。

    極秘プロジェクトにかかわる求人や、事業立ち上げ、IPOなど、サイト上では公開されない、他の転職サイトでは見られない「非公開求人」の中から、ご経験にマッチした求人をお探しします。

    年収診断・キャリアタイプシミュレーション

    あなたの年収、適正ですか?
    転職前に【年収UPの可能性】と【キャリアタイプ】をチェック

    Related columns

    関連コラム

    よくあるご質問