スマートフォン版はこちら

翻訳・通訳の求人・転職情報

転職エージェント「パソナキャリア」が紹介する翻訳・通訳の求人情報。
東京・大阪・名古屋などエリア毎に高い専門性を持つ専任のキャリアアドバイザーがひとつ上のレベルの転職を支援します。

公開中の求人43件中 1~20件を表示

  • 株式会社ディスコ
    【大森/転勤なし】翻訳業務【海外営業部/働き甲斐のある企業】

    年収
    500万円~1000万円※経験に応ず
    勤務地
    東京都
    • 上場企業
    • 正社員
    • 英語
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    • 社宅・住宅手当・家賃補助制度有
    • 退職金制度有
    仕事内容

    翻訳業務をベースに、海外営業部および海外拠点(アメリカ、ヨーロッパ、シンガポール、etc.)との価値交換性を高めていく業務を行っています。(海外拠点への情報発信ツールの作成などを含む)
    翻訳業務に関しては、社内外で使用する資料の英訳(日本語から英語へ翻訳)、和訳(英語から日本語へ翻訳)、および英訳後のネイティブチェックがございます。
    その他に、海外拠点出張者や社外からの来客時の通訳を含む通訳業務、海外拠点に出向する社員への英語研修、などをご担当いただきます。
    【業務の魅力】
    ■あらゆる資料を英訳する機会があるので、会社のしくみや制度に精通することが可能です
    ■製品開発に関わる翻訳も行うため、最新の技術に触れる機会があります
    ■海外拠点への情報発信の起点となるため
    ・経営上重要な情報を翻訳して伝える機会がございます 
    ・経営層と直接やりとりする機会がございます
    【部署構成】 海外営業部 サポートグループ 翻訳チームメンバー 5名
    【募集背景】 欠員補充
    【残業時間】 20~30h/月程度
    【出張頻度】 数回/年(1週間程度)※広島拠点、長野拠点への出張 . 
    ===========≪求人概要≫============
    【株式会社ディスコの魅力】
    ■半導体精密加工装置において世界シェア80%のNo.1企業!
    高度な「切る・削る・磨く」技術に特化しており半導体の精密加工装置において世界トップのシェアを誇ります。また、半導体マーケットは世界半導体市場統計の調査によると、2017年から15.9%成長した2018年に対して2019年は、自動運転、医療、IoT、5Gなどの先端技術やアジア新興国の発展に伴い、2018年比2.6%増の成長が予想されております。
    ■メーカーの中でもトップクラスの高待遇!
    業績の結果は従業員に還元されており、2017年度賞与は12,1月分支給されています。
    38歳の平均年収は1,000万を超え、直近の業績も好調で、2018年冬季賞与では全上場企業中3位という結果が出ています。
    それだけではなく社員が安心して働ける環境作りに力を入れております。東京で転勤無しで働ける環境に加え、本社内託児所完備、各種子育手当が充実しています。
    例)両立支援手当(0~9歳未満の子供一人につき月20,000円)、
    次世代育成手当(9歳以上18歳未満の子供一人につき月10,000円)
    ※仮にお子様が生まれて9歳になるまでの手当て総額は「214万」にものぼります。

    会社特徴

    広島県呉市に砥石屋として創業。当時のコア技術を活かし「Kiru・Kezuru・Migaku」の技術分野に特化し、その加工技術は、髪の毛の断面を35等分に「Kiru」事ができるほどです。半導体精密加工装置において世界シェア80%でNO.1の地位を確立し半導体における切削・研磨装置においては圧倒的な優位性を持っています。
    経常利益率は30%以上と高い水準をキープしております!
    【同社の強み:半導体の事ならまずはディスコへ】
    同社は半導体を加工する装置と砥石の両方を自社内で持っていることが同社の強みです。顧客のニーズに合わせて加工や研磨の方法を自社内で提案できる体制を作っております。また、半導体の後工程に主に用いられる装置の為、決してミスが許されない工程で微細な加工を行える技術を持っております。同社の装置は顧客のニーズに合わせた対応力と技術力を強みに競合他社の追随を許さない存在でどんな顧客の課題にも対応しております。
    【社内副業制度で自分で仕事を選ぶ!自主性を重んじる文化】
    同社の特徴は、全社員が主体性をもって、日々の仕事を行う部分です。特徴的なのは、社内副業制度(WILL会計制度)です。これは部門を超えて様々な仕事を自ら選択でき、その仕事内容に応じ、社内通貨を受け取れるという制度です。その通貨によって、賞与にも大きく上乗せされます。そういった制度も浸透していることで、よりよくしようという意識が会社全体に根付いているため高い定着率に繋がってます。

    勤務地

    東京都大田区大森北2-13-11 ※JR大森駅徒歩7分

    担当者のコメント

    ★半導体精密加工装置において世界シェア80%!働きがいのある会社ランキング製造業1位!
    ★利益率30%を超え、過去5年連続最高売り上げ更新中!
  • 株式会社マクロミル
    翻訳エキスパート【グローバルリサーチ】

    年収
    600万円~800万円※経験に応ず
    勤務地
    東京都
    • 上場企業
    • 正社員
    • 英語
    • 管理職・マネージャー
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    仕事内容

    本部長直下で、グローバルリサーチの翻訳責任者として以下の業務を行っていただきます。
    【具体的には】
    ■翻訳業務の第一人者として、ナレッジ・ノウハウの社内浸透
    ■翻訳業務フローの整備(外部翻訳会社との体制構築/グローバル翻訳ネットワーク構築含む)及び翻訳業務の品質向上施策立案および実行
    ■社内メンバーの抱える翻訳課題に対する相談窓口
    ■クライアントへの納品物である調査票、調査レポートなどの翻訳および品質チェック業務
    ■主要クライアントへの翻訳関連の往訪・提案
    ■英語でのやり取りが必要な商談参加(通訳業務) 
    ※今後この機会が増加する見込みのため、応相談
    グローバルリサーチの成功要因の一つである「翻訳」に関する課題へと向き合い、Vision/Missionをともに体現すべく翻訳の課題解決、価値向上を推進してくださる方を募集しています。
    昨今、クライアントからの翻訳品質に関する要望も高まっており、現在の翻訳業務フローの整備も含めて、高品質の翻訳を提供できる体制構築をリードしていただけることを期待します。

    会社特徴

    同社は高品質・スピーディな市場調査を提供する、マーケティングリサーチのリーディングカンパニーです。年間35,000件、取引社数3,800社を超える豊富なリサーチ実績とノウハウをもとに、顧客のマーケティング課題解決に向けて、最適な提案を提供しています。
    近年では<グローバル>×<デジタルマーケティング>をキーワードに新規事業や新規システムを創りだし、顧客に新たな価値を提供しております。
    【海外展開】
    東アジアや欧米を中心に13カ国以上に34の拠点を展開しています。
    (日本・中国・韓国・オランダ・米国・インド・シンガポールなど)
    【社内構成】
    男女比56.3:43.7(%) 文系・理系77.4:15.7(%)
    【女性の働きやすさ】
    ■産休産後休暇取得後、復職した人の率 約90%
    ※生理休暇、育児支援金有り
    ■時短勤務をしながら仕事を続ける女性社員も非常に増えております
    ■育児と仕事の両立を支援するためのママサークル「ミルママサークル」

    勤務地

    東京都港区港南2-16-1品川イーストワンタワー11F

    担当者のコメント

    ※インターネットリサーチ業界No.1企業/東証一部上場※ 大手有名企業のマーケティングやブランド力向上、新商品開発の支援、課題解決を行う企業です。性別関係なく働きやすく、海外への事業展開や新規事業の展開等、成長環境も整っております!
  • 株式会社FUJI
    英語、日本語でのトレーニング講師(正社員登用あり)

    年収
    400万円~700万円
    勤務地
    愛知県
    • 上場企業
    • 英語
    • 転勤なし
    • 土日休み
    仕事内容

    世界トップシェアを誇る電子部品実装ロボットや関連ソフトの使い方を、英語や日本語で国内外のお客様や代理店エンジニアに教えるお仕事です。
    (出張あり/国内・海外=半々程度の想定です)
    教育に必要なテキスト(取扱いマニュアル)の英語や日本語の翻訳も行って頂きます。※製品の理解を深めるため、入社後3か月程度は現場実習(検査・品質保証・生産補助など)があります。
    ■電子部品実装ロボット…PC、携帯電話、その他IT関連機器の心臓部である回路基板に、チップやICなど様々な電子部品を装着する産業用ロボットです。世界最高クラスの生産性を誇り、常に世界トップクラスのシェアを獲得しています。
    【嘱託社員について】
    待遇面では正社員とほぼ変わりません。(退職金制度・家族手当以外)
    正社員登用実績あり(過去10名程度)※平均3~5年(3年以内の登用実績あり)
    【専門知識が身につきます】実際に装置やロボットを使って顧客に教えるので、英語を使えるだけではなくロボットに関する専門知識も身につきます。

    会社特徴

    【innovative spirit】を根幹に、革新的技術の創造に挑戦し続ける独立系優良メーカー。
    ■世界トップシェアの電子部品実装機や、工作機械事業に加えて、次世代を見据え、小型多関節ロボットやプラズマ装置、介護用ロボット、宅配ボックスシステム、3Dプリンターなど、高い技術力で数々の新規事業を実現させています。
    ■電子部品自動実装ロボットは、世界最速レベルの装着スピードと世界最高レベルの装着精度により、世界トップシェアを誇っています。
    ■開発費に関しては直近3年間で平均して売上の8.6%を投じており、独立系メーカーのため、自由な風土で新製品の研究開発も活発な環境です。※製造業界平均4%
    ■取引先は自動車、携帯、半導体と多岐に亘り各業界トップ企業と取引しています。
    ■全世界の5割以上のスマートフォンの製造には同社設備が使用されており、主要メーカーのスマートフォンやタブレットPC等の製造も同社設備が使用されています。
    ■離職率は1%以下!有給消化平均87%、男性も育児休業を取得できる等社員の定着性も
    良く、福利厚生も充実。
    ■学生時代にロボコン出場経験者などロボット開発のエキスパートが在籍しています。メカ・回路・ソフトの垣根を超えて、自分の考えたロボットで世の中を良くしたいと思う、チャレンジ精神旺盛な社員が多数在籍。

    勤務地

    愛知県岡崎市恵田町字北横1番地3(岡崎工場)

    担当者のコメント

    ■東証・名証一部上場!自己資本比率87.6%と安定した事業展開を継続しております。
    ■海外売上比率90%、世界シェアトップクラスの製品を有しており、全世界に認められている優良企業です!
  • 仕事内容

    【Mission】
    同社の翻訳事業では製造業(機械、医薬等)、官庁などから依頼される技術文書、マニュアル、仕様書などの技術翻訳を請け負っています。
    本ポジションでは、このようなお客様の中でも特にクライアントの製品開発の段階まで遡り、日本語版の製品画面、マニュアルライティングなどを含めて提案し、複数言語への多言語対応などにも対応をしています。
    翻訳部の中で受けているお仕事の中でも、金額規模、スタッフ人数とも特に大きく、各スタッフの特性を理解し柔軟性をもってお仕事をハンドリングしていただくことがミッションとなります。
    【職務内容】
    テクニカルライティング・マニュアル制作、多言語版DTP にかかる工程管理(スケジュール・コスト・品質)およびライティング業務
    ■営業と連携のうえ、仕様情報に基づく原稿の作成、原稿チェック
    ■登録スタッフの手配、作業指示、指示原稿作成、問い合わせ対応
    ■クライアントから、およびクライアントへの問い合わせ対応
    ■スケジュール管理 ■作業コスト管理
    ■多言語クロスチェック ■マニュアル評価業務 他制作に係る周辺業務等
    【入社後】入社時研修(座学中心、1週間程度)ののち、OJT・外部セミナーへの参加等を通じて業務を習得していただきます。

  • 仕事内容

    同社において翻訳・通訳業務を行って頂きます。
    【具体的には】
    ・海外取引メーカーとのメール翻訳
    ・農業機械取扱説明書、その他関連資料の翻訳
    ・海外取引メーカー担当者が来日の際には営業所やお客様の現場に同行出張し、通訳業務(月1回程度)
    ※必要に応じ海外出張の同行も有
    本社をイギリスに構えるCNHインダストリアルとの合弁企業です。
    各種資料は英語表記となっているため、日本語への翻訳が必要です。専門用語もありますが、徐々に習得していただければ問題ありません

    会社特徴

    ■世界有数の農業機械メーカーであるCNHインダストリアル社の日本総代理店。
     ニューホランドトラクターを含め世界21か国および日本の一流農業機械メーカーの製品を幅広く取り扱っています。
    ■ニューホランドトラクターほか、世界各国より輸入した農業機械を、49か所の営業所を通して日本全国の営農家の皆様へ提供しています。
    ■点検・メンテナンス・部品販売などのアフターサービスにも力を入れており、機械や農業のことについて、営農家の皆様の良き相談相手となれるよう、日々地域に密着した営業活動を行っています。
    ■GPSを活用したトラクターの自動運転などの「精密農業」に取り組んでいます。
    精密農業とは限られた農地から、最大の収量を得るために必要な要素がつまった一連のテクノロジーです。当社はこの技術を通して、最先端の農業を営農家の皆さんにご提案し、共にチャレンジを続けていくことに、いま一番力を入れています。

    ▼日本ニューホランド紹介動画
    https://www.youtube.com/user/NHStudioMovie/

    勤務地

    北海道札幌市中央区北一条西13-4  タケダビル6F

    担当者のコメント

    ■日本の農業を支える、農業機械のプロフェッショナル集団です■
  • クエステルトランスレーションズ
    翻訳レビュワー 【フレックス制度/在宅勤務OK】

    年収
    400万円~500万円※経験に応ず
    勤務地
    神奈川県
    • 外資系企業
    • 正社員
    • 英語
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    仕事内容

    翻訳者から納品された特許明細書翻訳文(日英)の最終チェック業務をお任せいたします。Trados(翻訳支援ソフト)を使用いたします。
    ※主に電子・通信関連の特許申請に関わる文章のチェック業務になります。
    ★同社の魅力★
    ・フレックス制度や有給休暇の時間単位取得が可能!在宅勤務制度(勤務条件有)も導入されている環境ですので、ライフスタイルに合わせての勤務ができます。
    ・機械翻訳も取り入れており、また成長率も高い企業なので、スケールの大きい業務に携わるチャンスもございます。
    ・社風は非常にオープンです。若手からベテラン社員まで幅広く在籍しており働きやすい環境です。

    会社特徴

    ~Questelグループ企業・質の高い知的財産翻訳サービスを手掛けるグローバルカンパニー~
    ■同社は、知財翻訳等の外国出願サービスを提供するイノベーションリーダーです。親会社は1988年にアメリカのユタ州で設立され、現在では世界8拠点に展開するグローバル企業です。
    2018年にフランスのQuestelグループの一員になったことで、より事業の幅が広がっております。
    ■各国の翻訳者、科学者、エンジニア、および法律専門家で構成される翻訳チームは、同社のプロセスとテクノロジーを通して密に連携しながら、整合性の有る高品質な翻訳を、期限内に適正な価格で提供しています。
    ■大手企業との取引も多く、顧客の様々な問題の改善を実現してきました。特許出願件数の増加、オフィスアクションの減少、訴訟リスクの回避、特許査定までの時間短縮などの効果を常にもたらす効率改善を実現しました。
    ■世界で 5 大特許庁によって発表された統計によると、世界中の出願件数は、過去一年間で 200 万件近くに達しており、成長分野にてグローバルビジネスの拡大に貢献しています。

    勤務地

    神奈川県横浜市中区山下町193-1

    担当者のコメント

    知財翻訳のイノベーションリーダー/グローバル企業の知財戦略をサポートする言語テクノロジー企業
    中途社員多数/残業少なく働きやすい環境/自由な社風が魅力的
  • KLab株式会社
    韓国語ランゲージリード【東証一部上場】

    年収
    年収非公開
    勤務地
    東京都
    • 上場企業
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    東証一部のゲーム会社である同社が開発するスマートフォン向けゲームの日韓ローカライズ業務に携わっていただきます。
    【主な業務内容】
    ・海外向けゲームの、日韓翻訳におけるディレクション業務
     外注翻訳者や翻訳会社と協力し、ゲームの世界観・キャラ設定を考慮した翻訳仕上げ
     翻訳のディレクション、納品物のチェック、エディット
    ・日韓翻訳業務
     必要に応じてインゲームテキストや公式ホームページの翻訳
     翻訳後の実機チェック(LQA)
    ・ローカライズ関連資料の作成
     用語集、スタイルガイド、ローカライズガイドライン等の各種資料作成とアップデート

    会社特徴

    ★海外にも強みを持つ東証一部上場のゲーム会社★
    ■同社のゲーム事業の特徴
    ①Universal IPs
    同社はアニメ、コミック、ゲームなど、世界中で人気の高いコンテンツを原作としたモバイルオンラインゲームの数々をヒットに導いております。
    ②Global Growth
    同社は全世界でモバイルオンラインゲーム配信をしており、海外売上高は100億円以上(2019年現在)を誇っております。
    また世界規模で行ったイベントや海外ユーザーへ向けたアプローチも積極的に行っています。
    ③Original Creations
    Universal IPsだけでなく、同社オリジナルのコンテンツをゼロから創り出し、ゲームに留まらず、様々なメディアへ展開しております。
    ④その他同社取り組み
    KLab Awards、ゲーム企画審査会、社内Game Jam、どぶろく制度他

    勤務地

    東京都港区六本木6-10-1六本木ヒルズ森タワー22F

    担当者のコメント

    ■圧倒的な技術力を持って、モバイル業界でソーシャル、ネイティブ関わらず高い実績を残す企業!グローバル展開にも成功!
    ■朝フルーツ、残業抑制など、働きやすい環境です。
  • 鷲田国際特許事務所
    特許翻訳者(英語⇔日本語)【新宿駅より徒歩圏内】

    年収
    400万円~600万円
    勤務地
    東京都
    • 正社員
    • 英語
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    • 退職金制度有
    仕事内容

    ■特許明細書および中間処理文書の翻訳業務をお任せ致します。
    (日本語→英語、英語→日本語)
    ■1日5,000~6,000文字(日本語)を目安に翻訳していただきます。
    先ずはご経験に応じて担当業界を決めますが、その後はジョブローテーションとして他の業界も担当して頂きますので、幅広い知見を身に付けることができます。また同じフロアに弁理士や技術者の方が勤務されているので、最新技術を学びながら確実な翻訳のスキルアップを図れます。
    同社では電気・電子、機械、光学、化学、バイオと幅広いお客様とお取引がございます。
    ※平均残業時間:20~30時間/月
    【配属先部署】
    翻訳室 英語チーム(4名)翻訳室には中国語チームもあり、様々な国への対応を行える体制を整えております。

    会社特徴

    ■事業に関して
    国内企業または外国企業の日本での特許取得のため経済産業省・特許庁とのやりとりが発生します。逆に、日本企業の海外での特許権取得のために、海外の特許庁とのやり取りが発生する場合もあります。
    ■取り扱う分野
    設立当社は通信業界から始まりましたが、今では各業界のお客様とのお取引も増えております。
    (現在は、電気、電子、通信、情報、制御、機械、光学、化学(生化学含)、バイオ分野において特許権取得業務を行っています。)
    ■ご依頼件数
    2016年で設立20年を迎えましたが、ご依頼件数毎年100件以上伸び続け、2015年現在、国内出願1万件以上、外国出願8千件以上のご依頼を頂いています。
    ■社風
    技術者や弁理士、翻訳者から事務員までワンフロアで仕事をしているので、最新の技術についてや特許について教えあう風土があります。
    ■取引先企業
    NTTドコモ、エンプラス、グローリー、コニカミノルタ、新日鉄住金、日新製鋼
    パナソニック、フクダ電子、三井化学、ミネベアミツミ、ヤマハ発動機、その他国内外海外企業各社

    勤務地

    東京都新宿区西新宿1-23-7新宿ファーストウエスト8階

    担当者のコメント

    ★多様な分野に対応する特許事務所!日本の技術力を特許の面から支えています。
    ★弁理士や技術者と同フロアでの勤務により、最新技術を学びながら確実な翻訳のスキルアップを図れます。
  • 株式会社エム・シー・アイ
    マーケティングコンサルタント候補(海外クライアント担当)

    年収
    420万円~550万円※経験に応ず
    勤務地
    東京都
    • 外資系企業
    • 正社員
    • 英語
    • 未経験可
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    入社後すぐはコンサルタントのマーケティング業務に必要なドキュメントの翻訳及び海外クライアントの窓口としての対応を実施いただきます。将来的には英語力を強みとしたマーケティングコンサルタントとなって頂くことを期待しています。
    【翻訳業務】
    ■アンケート票の翻訳(英訳・和訳)
    ■調査レポートの翻訳(英訳)
    ■企画提案書の翻訳(英訳)
    ■海外クライアントからのメール対応 等
    【マーケティングリサーチ業務】
    ■Webアンケートの作成/インタビュー調査の運営
    ■回答結果のデータ集計・分析
    ■マーケティングリサーチに関連した各種サポート業務

    会社特徴

    ■医療業界は社会貢献性が高く、マーケティング上の課題も多い業界であり、ビジネスチャンスが多く存在します。
    ■クライアントは大手グローバル企業が多く、1社に偏重することなく数十社の企業と取引を実施しています。これら企業に対して、当社は単なる調査結果を提供する会社ではなく、マーケティングに関する戦略パートナーとしての役割を担っています。
    ■2012年に米国最大のマーケティングコミュニケーショングループであるオムニコムグループ(NY証取上場)の一員となりました。1,500社以上の世界中のベンチャー企業・成長企業が集まり切磋琢磨するオムニコムグループに入ることで、グローバル化を推進しております。
    ~【社風】~
    ■医療業界の革新を目指し、新事業・新サービス・新プロジェクトが企画提案・推進できるチャレンジ精神あふれる社風です。
    ■「成長」、そのための「スピード感」「ベンチャーマインド」を重視します。
    ■新規事業申請制度、CDP(キャリアディベロップメント)制度等、自己の成長と組織の成長を実感できる環境を重視しています。
    ■人事評価・昇格・昇給における年功序列はなく、実力主義です。(20代で役員、マネージャー抜擢の実績あり)
    ■働き方の多様化を進め、外勤や来客対応を除き全員が服装自由な環境で業務を行っています。

    勤務地

    東京都中央区日本橋室町1-7-1

    担当者のコメント

    ★製薬企業のパートナーとしてマーケティング支援★
    【医療、IT、人材など様々な業界出身の若手社員が活躍中!(平均年齢34.2歳)】
  • 仕事内容

    【具体的には】
    ■人事に関する業務全般(もしくは総務業務)
    ■外国籍社員 入国手続きサポート
     ・在留資格認定証明書の申請
     ・ビザの申請など入国に向けての手続き
    ■外国籍社員 来日時の生活基盤づくりサポート
     ・住居探し、契約締結  ・役所届け出
     ・インフラ関係契約締結 ・銀行口座開設 など
    ■海外親会社との会議や来社時の通訳、会議報告資料等の翻訳
    ■外国籍社員の日常生活の困りごとサポート
    ■外国籍社員の定着に向けた制度、ルールづくり
    【募集背景・魅力】
    新たに外国籍企業のグループ会社となり、今後外国籍社員の採用、転籍などが増加することが見込まれる。外国籍社員の生活基盤づくりのサポートを積極的に行うことで早期定着を促進しに貢献できる。

  • 仕事内容

    ● 日本及びアメリカの申告業務補助
    ● 翻訳、リサーチ(主に税務関連)
    ● セミナー等のマーケティングイベントの補助
    == GMS部門の紹介 ==
    PwC税理士法人のグローバルモビリティーサービス (GMS)は、グローバルにビジネスを展開する企業の人事施策を税務の側面からサポートする専門チームです。約70人のプロフェッショナルを有し、主に企業派遣により海外から日本へ、日本から海外へ異動する個人に係る税務サービスを提供しています。またPwCのネットワーク全体では、世界各国にGMSに特化した4,000人以上のプロフェッショナルがおり、連携してサービスを提供しています。
    ==GMS部門からのメッセージ==
    GMSでは、富裕層個人およびそのアドバイザー等に対する下記に挙げるパーソナルファイナンシャルコンサルティングサービスを提供するため、やる気のあるプロフェッショナルな人材を募集しています。
    - 個人税務申告
    - 個人税務対策
    - 投資税務対策
    - 資産承継、信託、贈与対策
    - 退職、生命保険対策
    - ファミリーの資産管理体制の見直し

  • 仕事内容

    ローカリゼーション業務(多言語化)全般のコーディネーターを担当して頂きます。
    【業務詳細】
    (1)データ解析 (2)翻訳者手配 (3)スケジュール管理 (4)翻訳データ編集及び校正
    IT・機械・電気製品分野を中心とした翻訳コーディネート業務を行って頂きます。翻訳自体は協力会社や個人の翻訳者に依頼することが多く、顧客からの翻訳対象データの解析や翻訳者の手配、翻訳データのレビュー、編集、校正、および全体のスケジュール管理をお任せします。日本語マニュアルから英語版、ヨーロッパ・アジア各国への多言語ローカライズを行っていただきます。
    【魅力点】
    発売前の製品について知ることができる点は魅力の一つです。
    メジャーな製品や最先端の技術を搭載した製品はマスメディアで取り上げられることもあるので、そのような製品に自分が関わったのだという実感はやりがいにつながります。

  • 仕事内容

    総務部門でのベトナム語の通訳・翻訳業務をお願いします。
    <業務詳細>
    ・受入準備
    ・工場作業員の研修準備、実施フォロー
    ・作業工程の通訳業務
    ・マニュアルの翻訳
    *ベトナム語を使用した業務があります。
    「自動車部品メーカーにいた方」「通訳・翻訳経験のある方」大歓迎!
    【採用背景】今後、更に海外展開を図っていくにあたり、更なる需要増が見込まれるため。また新製品の開発、生産性向上等、シェアの更なる拡大を目指すための人員増員となります。
    【組織】現在当社内には設計技術者が約250人おります。多品種少量生産の為、各設計者が自分の製品と呼べるような製品を持っており高い技術力が身につきます。

  • 社名非公開(調査・マーケティング)
    特許出願技術者(出願専任)

    年収
    500万円~600万円※経験に応ず
    勤務地
    東京都
    • 未経験可
    仕事内容

    権利化業務の専任担当としてご活躍頂きます。
    ■特許、実用新案、意匠の出願手続
    ■技術内容に関する打ち合わせ
    ■中間処理(意見書、手続き補正書等の作成)
    今回は出願専任社員の為、営業活動や、管理、メンバーの指導・育成等の業務につきまして別の担当に担って頂きます。
    <担当分野>
    機械・電気・通信
    ※ご自身の専門技術分野を核にして、関連する技術分野の案件を幅広く担当していただきます。

  • 仕事内容

    海外ブックフェアへの参加や海外出版社のカタログ、翻訳版権エージェントからの情報などを通じて、世界各国(※主にアメリカ、ヨーロッパ、アジア)で出版された書籍の翻訳版権を買い付けます。ジャンルはビジネス書から自己啓発書、実用書、エッセイ、児童書まで、幅広く検討します。ひとたび契約が決まった後は、翻訳者の選定、日本語版タイトルの決定、編集・校正作業、デザイナーの選定や装丁の決定など、「本づくり」に関わる一連の業務を一任します(必要に応じて社内編集者がサポートしますので、多少経験が浅くても心配いりません)。
    また、海外の出版関係者との直接のやりとり(メール、電話など)が発生することもあります。編集方針の決定をはじめ、翻訳者やデザイナー、場合によっては原著者とのやりとりなど、ご自身のクリエイティブな発想力やコミュニケーション力、語学力を存分に活かせる業務です。年に数回、フランクフルトやロンドンといった海外の主要ブックフェアに参加することもあり、そこでは翻訳版権を買い付ける銘柄も自身で選定できるなど(※上記ジャンルに限定されることはありませんが、決定にあたっては、簡単な決裁があります)、非常に裁量のあるポジションです。

  • 仕事内容

    同社製品の英語から日本語へのローカライズプロジェクトにおいて、品質や用語の管理などを含め翻訳関連業務全般の作業を、プロジェクトマネージャと協業して日本市場への製品リリースに貢献していただきます。
    <具体的には>
    ■プロジェクト開始前の翻訳エンジニアリング環境の確認や準備 (バージョン管理システム (P4/Git)、Content Management Systemなど)
    ■製品リリース時期などのプロジェクト全体の要求事項やコスト・リスクなどを考慮した翻訳対象の調査・解析、関連する他製品との用語/表現やプロセスの調整、作業方針の決定・翻訳ベンダーへの指示
    ■翻訳リソースの前処理
    ■納品後の翻訳のレビュー、社内関係者へのレビュー依頼およびその準備、フィードバックの取りまとめ
    ■プロジェクト期間を通じた品質のモニタと管理
    ■社内他部署 (海外含む) との連携
    ■プロジェクト終了後のデータメンテナンスや引き継ぎ・振り返り資料のまとめ

  • 仕事内容

    *同社の秘書として、英語力も駆使しながら柔軟にご活躍頂きます*
    【具体的な業務】
    ■同社の秘書業務全般
     ・担当する社員様のスケジュール管理/調整
     ・同社にて開催される株主様向けのセミナー/株主総会の運営補佐
      ※上記イベントは年に数回を想定
     ・海外から来訪された企業社長や秘書との英語での折衝
    ======================================
    【魅力】
    ■語学力×市場価値UP
     英語力を生かしご活躍することで市場価値の向上につながります。
     また海外企業の秘書との折衝を通じて、大局的な視野を醸成可能です。

  • 仕事内容

    《翻訳/プルーフリーディング業務》
    ■総務部にて全社の各種規定、規則及びプレゼン資料などのネイティブチェック業務 ■具体的に 社内各部署よりメールなどで原稿送られてきます。原文と翻訳文を照合し、誤った内容がないかを確認し、メールやPDFにてフィードバック

  • 株式会社リオ・ホールディングス
    社長秘書・経営企画【総合職/第2新卒可】

    年収
    360万円~600万円※経験に応ず
    勤務地
    東京都
    • 正社員
    • 第二新卒可
    • 未経験可
    • 転勤なし
    • 土日休み
    仕事内容

    *同社の社長秘書として、スピード感と調整力を駆使しご活躍頂きます*
    *能力に応じ経営企画の領域にも挑戦いただきます*
    【具体的な業務内容】
    ■社長のスケジュール管理・アポイント調整
    ■各種手配(国内外出張、会食、移動等)
    ■社内各部門との調整
    ■電話・メール対応
    ■社長提案資料の作成(対社内および対社外)
    ■来客対応
    ■経営企画のサポート
    ■その他庶務業務
    ※総合職としての採用のため、将来的には異動の可能性があります。

    会社特徴

    ~士業と株式会社がタッグを組んだOne stopサービス企業~
    ■リオ・ホールディングスは、資産に関わるあらゆる分野の専門知識と経験を結集し、弁護士・司法書士・税理士等との協働体制を実現しました。
    「資産のOne stopコンサルティングサービス」を提供する専門家集団として多くの資産家のお客様から支持を頂いています。
    【同社の特徴】
    ・お客様の資産に関わる複数の専門性(不動産、金融、法律、税務・会計)を身につけることが出来る環境です。
    ・資産状況にお困りの資産家の人生そのものを再生していく「社会貢献度の高いお仕事」です。
    ・他の企業では解決困難な問題をお持ちの資産家を金融機関から紹介頂き、コンサルティングを進めているため「優位性の高いビジネス」を展開しています。

    勤務地

    東京都千代田区永田町2-12-4赤坂山王センタービル

    担当者のコメント

    ◆不動産×税務×法務を駆使して資産のワンストップコンサルティングを行うメガベンチャー企業です。
    ◆未経験から多様な経験が積め専門的な知識が獲得できるため、成長意欲旺盛な優秀メンバーが集まっております。
  • 株式会社Cygames
    ゲームローカライズ【ドイツ/日本】

    年収
    360万円~960万円※経験に応ず
    勤務地
    東京都
    • 正社員
    • 未経験可
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和独ローカライザーとして下記業務をお任せ致します。
    https://www.cygames.co.jp/corporate/
    【具体的な業務内容】
    ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
    原文の品質をそのままに、広くドイツ語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
    【Cygamesの魅力】
    ■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、
     スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、
     非常に安定した事業基盤があります。
    ■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。
    ■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、
     研修体制も充実しております。
    ■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、
     ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。
    ■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、
     グローバルな企業としても注目されております。

    会社特徴

    「最高のコンテンツを作る会社」サイバーエージェントグループとして設立
     150ヶ国以上でサービス展開中!日本国内外でヒット作を生み出し続けています
    【企業情報】世界的に拡大が期待されるスマートフォン市場に向けて、「最高のコンテンツ」を提供していくため、2012年11月に株式会社ディー・エヌ・エーと資本・業務提携。
    【他社にはない強み】
    ■コンシューマー・ネイティブ・ソーシャル・アニメ全てを網羅している企業
    ■オリジナルIPタイトル(特にヒットタイトル)の開発・運営力は日本トップクラス!
    ■経営陣の多くがプロデューサー経験者の為、現場目線で経営されている企業
     圧倒的にこだわってゲームを制作しております。
    【社風】年齢や性別に関係なく裁量が与えられ、チームで意見を出し合って目標を達成しようとする一体感のある職場です。 また、仕事の休み時間は社員同士でゲームをしていることも多いです。
    【福利厚生】女性でもリーダーやマネージャーを務めている方が多数在籍。産前6週間/産後8週間の産前産後休暇制度/子供が満1歳に達する日までの育児休業制度などが就業規則で整備されております。

    勤務地

    東京都渋谷区南平台町16番17号 住友不動産渋谷ガーデンタワー15F

    担当者のコメント

    『GRANBLUE FANTASY』『Shadowverse』『アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ』『神撃のバハムート』等ヒット作を生み出しているサイバーエージェントグループ会社

クリエイティブの他の職種の求人情報を探す