スマートフォン版はこちら

翻訳・通訳の求人・転職情報

転職エージェント「パソナキャリア」が紹介する翻訳・通訳の求人情報。東京・大阪・名古屋などエリア毎に高い専門性を持つ専任のキャリアアドバイザーがひとつ上のレベルの転職を支援します。

求人一覧1~20件(44件中)
  • Welocalize Japan株式会社
    翻訳品質管理【英日翻訳】リモート/フレックス/時短可

    • 外資系企業
    • 正社員
    • 英語
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    • 退職金制度有
    仕事内容

    翻訳物の品質管理担当者として、翻訳・チェック~納品までのフェーズをお任せ致します。 クライアントがどういうものを望んでいるかを把握した上で、品質の管理に務めていただきます。主に【英語→日本語】の翻訳物をご担当いただきます。【具体的には】■翻訳物のチェックベンダーやフリーランスが作成した翻訳物の正確さや日本語表現、誤字脱字の有無などをチェックします。翻訳者へのフィードバック業務も発生します。■品質管理 品質向上と効率化のため社内外の関係者(クライアント等)との折衝や資料の準備などもお任せします。■翻訳翻訳支援ツール(CATツール)を使用し、修正部分は自ら翻訳を行います。【配属組織】ランゲージグループ 約10名 男女比率は半々で、30~40代の社員が活躍しています。

    職種

    翻訳・通訳

    年収
    給与
    400万円~600万円※経験に応ず
    勤務地
    勤務地

    東京都中央区日本橋茅場町3-4-2 KDX茅場町ビル5F

    会社特徴

    ★Welocalizeは、世界10ヶ国18拠点を持ち、2016年には世界第7位の規模に至りました。大手企業から翻訳案件を引き受けています★【会社概要】1997年にアメリカで設立された同社は、今ではアイルランド、ドイツ、中国など計18拠点を持ち、約1500名のメンバーがグローバルに活躍しています。【クライアント・案件について】■世界のソフトウェアおよびハードウェア企業上位10社のうち8社が同社クライアントです。■案件内容としては英語から日本語への翻訳が9割以上。現在は外国のお客様がメインのため、国内のお客様を増やしていくために、国内の営業活動も活発化しています。■ジャンルとしては、ITマーケティング・eラーニングをメインに、特許出願、ライフサイエンス等の案件も手掛けています。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    ★世界10ヶ国18拠点を設ける外資系ローカライズ翻訳企業★リモート・フレックス等働きやすい環境が整っています★★クライアントにより質の良いサービスを提供するための重要なお仕事です★翻訳経験を活かして1ランク上の業務に挑戦できます★

  • 仕事内容

    世界トップシェアを誇る電子部品実装ロボットや関連ソフトの使い方を、英語や日本語で国内外のお客様や代理店エンジニアに教えるお仕事です。(出張あり/国内・海外=半々程度の想定です)教育に必要なテキスト(取扱いマニュアル)の英語や日本語の翻訳も行って頂きます。※製品の理解を深めるため、入社後3か月程度は現場実習(検査・品質保証・生産補助など)があります。■電子部品実装ロボット…PC、携帯電話、その他IT関連機器の心臓部である回路基板に、チップやICなど様々な電子部品を装着する産業用ロボットです。世界最高クラスの生産性を誇り、常に世界トップクラスのシェアを獲得しています。 【嘱託社員について】待遇面では正社員とほぼ変わりません。(退職金制度・家族手当以外)正社員登用実績あり(過去10名程度)※平均3~5年(3年以内の登用実績あり)【専門知識が身につきます】実際に装置やロボットを使って顧客に教えるので、英語を使えるだけではなくロボットに関する専門知識も身につきます。

    職種

    海外営業

    年収
    給与
    400万円~700万円
    勤務地
    勤務地

    愛知県岡崎市恵田町字北横1番地3(岡崎工場)

    会社特徴

    【innovative spirit】を根幹に、革新的技術の創造に挑戦し続ける独立系優良メーカー。■世界トップシェアの電子部品実装機や、工作機械事業に加えて、次世代を見据え、小型多関節ロボットやプラズマ装置、介護用ロボット、宅配ボックスシステム、3Dプリンターなど、高い技術力で数々の新規事業を実現させています。■電子部品自動実装ロボットは、世界最速レベルの装着スピードと世界最高レベルの装着精度により、世界トップシェアを誇っています。■開発費に関しては直近3年間で平均して売上の8.6%を投じており、独立系メーカーのため、自由な風土で新製品の研究開発も活発な環境です。※製造業界平均4%■取引先は自動車、携帯、半導体と多岐に亘り各業界トップ企業と取引しています。■全世界の5割以上のスマートフォンの製造には同社設備が使用されており、主要メーカーのスマートフォンやタブレットPC等の製造も同社設備が使用されています。■離職率は1%以下!有給消化平均87%、男性も育児休業を取得できる等社員の定着性も良く、福利厚生も充実。■学生時代にロボコン出場経験者などロボット開発のエキスパートが在籍しています。メカ・回路・ソフトの垣根を超えて、自分の考えたロボットで世の中を良くしたいと思う、チャレンジ精神旺盛な社員が多数在籍。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    ■東証・名証一部上場!自己資本比率87.6%と安定した事業展開を継続しております。■海外売上比率90%、世界シェアトップクラスの製品を有しており、全世界に認められている優良企業です!

  • 東プレ株式会社
    通訳・翻訳・庶務業務

    • 上場企業
    • 正社員
    • 学歴不問
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    自動車機器事業部の技術部付の通訳・翻訳・庶務業務【具体的には】・英語圏での定例会議通訳(月例・週例)、議事録作成・帳票等、業務文書の翻訳・海外事業所からの日本赴任者への同行(国内)【その他】・社内、部内会議の議事録作成・顧客訪問への同行・庶務等の通常業務にも携わっていただきます。海外とのWeb会議が時差の関係で、早朝(7:00開始等)開催となることが多いため、対応できる方が望ましいです。

    職種

    翻訳・通訳

    年収
    給与
    400万円~700万円※経験に応ず
    勤務地
    勤務地

    神奈川県相模原市中央区南橋本3-2-25

    会社特徴

    【☆創業80年超えの東証一部上場メーカー:自動車部品サプライヤーとして☆】■永年の歴史とノウハウ、高い信頼性・安定性がございます。同社のコアスキルは、『塑性(プレス)加工の技術』です。今では、同社の技術力は、日本の自動車産業になくてはならないものになっています。 技術力も高く、国内最大手自動車メーカーより『技術開発賞』を受賞しています。        【☆冷凍・冷蔵車・温熱装置まで:マーケットシェアトップ☆】■1968年には、国内初の冷凍板式冷凍・冷蔵車を開発しました。■日本で唯一の、一貫生産メーカーとして、マーケットシェアトップを誇ります。【☆空調機器☆東プレが生産を止めると日本の空調が止まる!?☆】■空調業界のリーディングカンパニー/トップレベルシェアを誇ります!(プレス加工でプロペラの羽(ファン)をつくったらどうなるかな?』からスタートしています。) 【☆キーボードの生産:自社製品『REALFORCE』☆10周年☆】■『ものづくりのメーカーとして自社ブランド品を手がけたい』そんな想いから始まった部署です。【☆社風・その他☆】■若手社員が開発の中心を担うことも珍しくない風土です。■安心して、長く勤められる風土、環境がございます〔平均勤続年数:16.3年〕

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    ☆☆国内唯一の冷凍車一貫生産メーカー☆☆独立系自動車部品サプライヤー☆☆■ハイテン材(高張力材鋼板)の加工技術が強み ■様々な完成車メーカーの様々な車種と関りが持てる

  • 仕事内容

    国内で使用されている医薬品の有害事象(副作用)を収集し、クライアントへの報告業務を行ってい頂きます。【具体的には】医療現場で使われている医療用医薬品で発生した、有害事象の収集・報告を行います。現場のMRよりメールにて報告を受けた、有害事象(患者情報、医薬品情報、症例経過等)を英訳し、クライアントへ速やかに報告を行います。【同ポジションの魅力】・今までの医療の経験が活かせる・ライフワークバランスを重視して働ける環境・英語スキルを一層高められる

    職種

    学術・DI

    年収
    給与
    500万円~600万円※経験に応ず
  • 仕事内容

    国内で使用されている医薬品の有害事象(副作用)を収集し、クライアントへの報告業務を行ってい頂きます。【具体的には】医療現場で使われている医療用医薬品で発生した、有害事象の収集・報告を行います。現場のMRよりメールにて報告を受けた、有害事象(患者情報、医薬品情報、症例経過等)を英訳し、クライアントへ速やかに報告を行います。【同ポジションの魅力】・今までの医療の経験が活かせる・ライフワークバランスを重視して働ける環境・英語スキルを一層高められる

    職種

    学術・DI

    年収
    給与
    500万円~600万円※経験に応ず
  • 仕事内容

    国内で使用されている医薬品の有害事象(副作用)を収集し、クライアントへの報告業務を行ってい頂きます。【具体的には】医療現場で使われている医療用医薬品で発生した、有害事象の収集・報告を行います。現場のMRよりメールにて報告を受けた、有害事象(患者情報、医薬品情報、症例経過等)を英訳し、クライアントへ速やかに報告を行います。【同ポジションの魅力】・今までの医療の経験が活かせる・ライフワークバランスを重視して働ける環境・英語スキルを一層高められる

    職種

    学術・DI

    年収
    給与
    500万円~600万円※経験に応ず
  • 仕事内容

    【募集背景】同社は大手商社系の保険ブローカーとして、リスクマネジメントを中心に事業展開を行っており、日系企業ながら13カ国・20拠点で海外事業展開しております。この度、同社の業務量拡大に伴い下記業務をお任せする方を採用することとなりました。【職務内容】■海外プロジェクト案件の再保険アレンジサポート業務グローバル企業の海外プロジェクト案件や、ODA海外案件における損害保険(再保険)のアレンジに関わるサポート業務がメインとなります。内勤メインですが、ご希望に応じて再保険者との関係構築/交渉で海外出張もあります。(※現在はなし)関わりのある保険会社:海外再保険会社、国内所在外資系保険会社、国内保険会社[社風]同社はチームで仕事を進める風土がある為、分からないことや未経験分野でも積極的に動ける方であれば活躍頂けるフィールドがございます。面接に進まれた場合は業務内容や求める人物像についてもお話しますので、ミスマッチなくご入社いただけるように情報提供をさせていただきます。

    職種

    貿易事務

    年収
    給与
    500万円~650万円
  • 仕事内容

    スマートフォンゲームのトランスレーターとして、ゲームに関する仕様書等を翻訳していただきます。【入社後の業務】■ゲームに関する仕様書、技術資料等(その他資料、メール含む)の翻訳 ※中文簡体字⇔日文の文章■上記に関わる社内外との連絡業務             ■中国語⇔日本語の通訳 ※会議での通訳を担当していただきます。

    職種

    翻訳・通訳

    年収
    給与
    400万円~700万円※経験に応ず
  • 仕事内容

    コナミグループ中核の総合エンタテインメント企業として、『実況パワフルプロ野球』や『ウイニングイレブン』など、グループを代表する家庭用ゲームやモバイルゲームの企画・開発・販売を展開する同社にて、ローカライズ・カルチャライズ担当としてご活躍いただきます。【具体的な業務内容】■ゲーム制作、運営に関わるローカライズ業務■外国語を使った海外拠点との連携その他 制作・販売に関わるサポート業務全般をお任せします。コンテンツ自体の「企画や運営」にも携われるチャンスがあります。特にカルチャライズに関しては、リリースする国に合わせた提案を行っていただきます。

    職種

    パッケージソフト・ミドルウェア開発・ローカライズ

    年収
    給与
    年収非公開
    勤務地
    勤務地

    東京都中央区銀座一丁目11番1号コナミクリエイティブセンター銀座

    会社特徴

    ■コナミグループ中核の総合エンタテインメント企業『実況パワフルプロ野球』や『ウイニングイレブン』など、コナミグループを代表する家庭用ゲームやモバイルゲームの企画・開発・販売を展開。「esports」「グローバル」をキーワードに、人気コンテンツを国内外の様々な分野で多面的に展開する方針です。■デジタルエンタテインメント事業の歩み国内のゲームの歴史は1970年代後半のアーケードゲームの世界的ヒットから始まり、1980年代には家庭用ゲーム市場、2010年代にはモバイルゲーム市場が誕生。時代の波とともに世界的市場で戦えるコンテンツビジネスとして成長してきました。近年では、MR(複合現実)やブロックチェーン等の新たな技術の活用や、動画配信等によるユーザー拡大等、多様な展開を進めています。このような背景のなか、KONAMIでは自社IPを活用したe-sportsの展開にも注力。自社競技イベントの開催のほか、自治体や団体との連携によりe-sportsの国内普及にも努めています。■社内研修制度スキル・ヒューマン・マネジメントの目的別に研修体制を整備。そのほか外部講師を招いての勉強会・講演会・懇親会も適宜開催し、社員の能力・知見UPのための様々な機会を設けています。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    コナミグループ中核の総合エンタテインメント企業「モバイルゲーム」「家庭用ゲーム」「カードゲーム」「音楽・映像」多様なエンタメサービスを国内外で幅広く展開!

  • 株式会社Cygames
    和中(繁体字)コーディネーター ※職種未経験歓迎

    • 正社員
    • 未経験可
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和中コーディネーターとして、ゲームを簡体字圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行っていただきます。https://www.cygames.co.jp/corporate/【具体的な業務内容】■他部署との調整、交渉■スケジュール管理■翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認■校正■翻訳関連資料作成、編集、管理 など【Cygamesの魅力】■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。

    職種

    パッケージソフト・ミドルウェア開発・ローカライズ

    年収
    給与
    360万円~960万円※経験に応ず
    勤務地
    勤務地

    東京都渋谷区南平台町16番17号 住友不動産渋谷ガーデンタワー15F

    会社特徴

    「最高のコンテンツを作る会社」サイバーエージェントグループとして設立 150ヶ国以上でサービス展開中!日本国内外でヒット作を生み出し続けています【企業情報】世界的に拡大が期待されるスマートフォン市場に向けて、「最高のコンテンツ」を提供していくため、2012年11月に株式会社ディー・エヌ・エーと資本・業務提携。【他社にはない強み】■コンシューマー・ネイティブ・ソーシャル・アニメ全てを網羅している企業■オリジナルIPタイトル(特にヒットタイトル)の開発・運営力は日本トップクラス!■経営陣の多くがプロデューサー経験者の為、現場目線で経営されている企業 圧倒的にこだわってゲームを制作しております。【社風】年齢や性別に関係なく裁量が与えられ、チームで意見を出し合って目標を達成しようとする一体感のある職場です。 また、仕事の休み時間は社員同士でゲームをしていることも多いです。【福利厚生】女性でもリーダーやマネージャーを務めている方が多数在籍。産前6週間/産後8週間の産前産後休暇制度/子供が満1歳に達する日までの育児休業制度などが就業規則で整備されております。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    『GRANBLUE FANTASY』『Shadowverse』『アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ』『神撃のバハムート』等ヒット作を生み出しているサイバーエージェントグループ会社

  • 株式会社Cygames
    ゲームローカライズ【和英】

    • 正社員
    • 英語
    • 未経験可
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和英ローカライザーとして下記業務をお任せ致します。https://www.cygames.co.jp/corporate/【具体的な業務内容】ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。原文の品質をそのままに、広く北米の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。【Cygamesの魅力】■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。

    職種

    パッケージソフト・ミドルウェア開発・ローカライズ

    年収
    給与
    360万円~960万円※経験に応ず
    勤務地
    勤務地

    東京都渋谷区南平台町16番17号 住友不動産渋谷ガーデンタワー15F

    会社特徴

    「最高のコンテンツを作る会社」サイバーエージェントグループとして設立 150ヶ国以上でサービス展開中!日本国内外でヒット作を生み出し続けています【企業情報】世界的に拡大が期待されるスマートフォン市場に向けて、「最高のコンテンツ」を提供していくため、2012年11月に株式会社ディー・エヌ・エーと資本・業務提携。【他社にはない強み】■コンシューマー・ネイティブ・ソーシャル・アニメ全てを網羅している企業■オリジナルIPタイトル(特にヒットタイトル)の開発・運営力は日本トップクラス!■経営陣の多くがプロデューサー経験者の為、現場目線で経営されている企業 圧倒的にこだわってゲームを制作しております。【社風】年齢や性別に関係なく裁量が与えられ、チームで意見を出し合って目標を達成しようとする一体感のある職場です。 また、仕事の休み時間は社員同士でゲームをしていることも多いです。【福利厚生】女性でもリーダーやマネージャーを務めている方が多数在籍。産前6週間/産後8週間の産前産後休暇制度/子供が満1歳に達する日までの育児休業制度などが就業規則で整備されております。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    『GRANBLUE FANTASY』『Shadowverse』『アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ』『神撃のバハムート』等ヒット作を生み出しているサイバーエージェントグループ会社

  • 株式会社Cygames
    ゲームローカライズ【ドイツ/日本】

    • 正社員
    • 未経験可
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和独ローカライザーとして下記業務をお任せ致します。https://www.cygames.co.jp/corporate/【具体的な業務内容】ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。原文の品質をそのままに、広くドイツ語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。【Cygamesの魅力】■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。

    職種

    パッケージソフト・ミドルウェア開発・ローカライズ

    年収
    給与
    360万円~960万円※経験に応ず
    勤務地
    勤務地

    東京都渋谷区南平台町16番17号 住友不動産渋谷ガーデンタワー15F

    会社特徴

    「最高のコンテンツを作る会社」サイバーエージェントグループとして設立 150ヶ国以上でサービス展開中!日本国内外でヒット作を生み出し続けています【企業情報】世界的に拡大が期待されるスマートフォン市場に向けて、「最高のコンテンツ」を提供していくため、2012年11月に株式会社ディー・エヌ・エーと資本・業務提携。【他社にはない強み】■コンシューマー・ネイティブ・ソーシャル・アニメ全てを網羅している企業■オリジナルIPタイトル(特にヒットタイトル)の開発・運営力は日本トップクラス!■経営陣の多くがプロデューサー経験者の為、現場目線で経営されている企業 圧倒的にこだわってゲームを制作しております。【社風】年齢や性別に関係なく裁量が与えられ、チームで意見を出し合って目標を達成しようとする一体感のある職場です。 また、仕事の休み時間は社員同士でゲームをしていることも多いです。【福利厚生】女性でもリーダーやマネージャーを務めている方が多数在籍。産前6週間/産後8週間の産前産後休暇制度/子供が満1歳に達する日までの育児休業制度などが就業規則で整備されております。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    『GRANBLUE FANTASY』『Shadowverse』『アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ』『神撃のバハムート』等ヒット作を生み出しているサイバーエージェントグループ会社

  • 株式会社Cygames
    ゲームローカライズ ※和中(簡体字)

    • 正社員
    • 未経験可
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和中ローカライザーとして下記業務をお任せ致します。https://www.cygames.co.jp/corporate/【具体的な業務内容】ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。原文の品質をそのままに、広く繁体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。【Cygamesの魅力】■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。

    職種

    パッケージソフト・ミドルウェア開発・ローカライズ

    年収
    給与
    360万円~960万円※経験に応ず
    勤務地
    勤務地

    東京都渋谷区南平台町16番17号 住友不動産渋谷ガーデンタワー15F

    会社特徴

    「最高のコンテンツを作る会社」サイバーエージェントグループとして設立 150ヶ国以上でサービス展開中!日本国内外でヒット作を生み出し続けています【企業情報】世界的に拡大が期待されるスマートフォン市場に向けて、「最高のコンテンツ」を提供していくため、2012年11月に株式会社ディー・エヌ・エーと資本・業務提携。【他社にはない強み】■コンシューマー・ネイティブ・ソーシャル・アニメ全てを網羅している企業■オリジナルIPタイトル(特にヒットタイトル)の開発・運営力は日本トップクラス!■経営陣の多くがプロデューサー経験者の為、現場目線で経営されている企業 圧倒的にこだわってゲームを制作しております。【社風】年齢や性別に関係なく裁量が与えられ、チームで意見を出し合って目標を達成しようとする一体感のある職場です。 また、仕事の休み時間は社員同士でゲームをしていることも多いです。【福利厚生】女性でもリーダーやマネージャーを務めている方が多数在籍。産前6週間/産後8週間の産前産後休暇制度/子供が満1歳に達する日までの育児休業制度などが就業規則で整備されております。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    『GRANBLUE FANTASY』『Shadowverse』『アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ』『神撃のバハムート』等ヒット作を生み出しているサイバーエージェントグループ会社

  • 株式会社Cygames
    和英コーディネーター ※職種未経験歓迎

    • 正社員
    • 英語
    • 未経験可
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和英コーディネーターとして下記業務をお任せ致します。https://www.cygames.co.jp/corporate/【具体的な業務内容】ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。■翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認■校正■翻訳関連資料作成、編集、管理■関連部署や外注先とのやりとり■ローカライズの方向性提示【Cygamesの魅力】■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。

    職種

    制作進行管理

    年収
    給与
    360万円~960万円※経験に応ず
    勤務地
    勤務地

    東京都渋谷区南平台町16番17号 住友不動産渋谷ガーデンタワー15F

    会社特徴

    「最高のコンテンツを作る会社」サイバーエージェントグループとして設立 150ヶ国以上でサービス展開中!日本国内外でヒット作を生み出し続けています【企業情報】世界的に拡大が期待されるスマートフォン市場に向けて、「最高のコンテンツ」を提供していくため、2012年11月に株式会社ディー・エヌ・エーと資本・業務提携。【他社にはない強み】■コンシューマー・ネイティブ・ソーシャル・アニメ全てを網羅している企業■オリジナルIPタイトル(特にヒットタイトル)の開発・運営力は日本トップクラス!■経営陣の多くがプロデューサー経験者の為、現場目線で経営されている企業 圧倒的にこだわってゲームを制作しております。【社風】年齢や性別に関係なく裁量が与えられ、チームで意見を出し合って目標を達成しようとする一体感のある職場です。 また、仕事の休み時間は社員同士でゲームをしていることも多いです。【福利厚生】女性でもリーダーやマネージャーを務めている方が多数在籍。産前6週間/産後8週間の産前産後休暇制度/子供が満1歳に達する日までの育児休業制度などが就業規則で整備されております。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    『GRANBLUE FANTASY』『Shadowverse』『アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ』『神撃のバハムート』等ヒット作を生み出しているサイバーエージェントグループ会社

  • 株式会社Cygames
    和中(簡体字)コーディネーター ※職種未経験歓迎

    • 正社員
    • 未経験可
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    サイバーエージェントグループとして国内外でヒット作を生み出し続けるCygamesの和中コーディネーターとして、ゲームを簡体字圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行っていただきます。https://www.cygames.co.jp/corporate/【具体的な業務内容】■他部署との調整、交渉■スケジュール管理■翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認■校正■翻訳関連資料作成、編集、管理 など【Cygamesの魅力】■ゲーム開発にとどまらず、アニメーション制作、電子漫画サービス、 スポンサー契約など幅広い事業展開をしているため、 非常に安定した事業基盤があります。■全社の月平均残業時間が24.2時間と、仕事とプライベートを両立できます。■中途採用でご入社される方々にも30種類以上の研修が用意されており、 研修体制も充実しております。■産休取得率100%、産休育休取得者復帰率100%の実績があるため、 ライフイベントにも柔軟に対応頂けます。■154ヵ国へ向けてコンテンツを届けており、 グローバルな企業としても注目されております。

    職種

    パッケージソフト・ミドルウェア開発・ローカライズ

    年収
    給与
    360万円~960万円※経験に応ず
    勤務地
    勤務地

    東京都渋谷区南平台町16番17号 住友不動産渋谷ガーデンタワー15F

    会社特徴

    「最高のコンテンツを作る会社」サイバーエージェントグループとして設立 150ヶ国以上でサービス展開中!日本国内外でヒット作を生み出し続けています【企業情報】世界的に拡大が期待されるスマートフォン市場に向けて、「最高のコンテンツ」を提供していくため、2012年11月に株式会社ディー・エヌ・エーと資本・業務提携。【他社にはない強み】■コンシューマー・ネイティブ・ソーシャル・アニメ全てを網羅している企業■オリジナルIPタイトル(特にヒットタイトル)の開発・運営力は日本トップクラス!■経営陣の多くがプロデューサー経験者の為、現場目線で経営されている企業 圧倒的にこだわってゲームを制作しております。【社風】年齢や性別に関係なく裁量が与えられ、チームで意見を出し合って目標を達成しようとする一体感のある職場です。 また、仕事の休み時間は社員同士でゲームをしていることも多いです。【福利厚生】女性でもリーダーやマネージャーを務めている方が多数在籍。産前6週間/産後8週間の産前産後休暇制度/子供が満1歳に達する日までの育児休業制度などが就業規則で整備されております。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    『GRANBLUE FANTASY』『Shadowverse』『アイドルマスター シンデレラガールズ スターライトステージ』『神撃のバハムート』等ヒット作を生み出しているサイバーエージェントグループ会社

  • 株式会社大協精工
    【英訳業務】機械導入支援/栃木/休日129日/世界シェア6割

    • 正社員
    • 管理職・マネージャー
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    【期待する役割】医薬パッケージ製品の製造にて世界シェア60%を誇り、圧倒的な地位を確立する同社では、新薬開発の拠点が海外に移る中でバイリンガル人材の採用を強化しております。栃木県佐野市の本社工場にて、海外からの製造ラインの設備の導入支援を行って頂きます。【職務内容】■生産技術部の入門の英訳業務■機械導入にあたっての海外メーカーとの折衝※入社時に機械の知識は必要ございません。■海外製薬メーカーの視察対応【魅力】■グローバルトップシェアを誇る会社で、栃木県にいながらグローバルに就業頂けます。【組織構成】■生産技術部

    職種

    貿易事務

    年収
    給与
    600万円~650万円※経験に応ず
    勤務地
    勤務地

    栃木県佐野市黒袴町1305-1

    会社特徴

    ◇◆◇国内外で圧倒的なシェアを誇るグローバルメーカー。新規参入障壁の高い「医薬用パッケージ製品」の領域において国内シェア7割、海外シェア6割を誇る優良企業です◇◆◇【企業概要】同社は医薬・医療用パッケージ製品の専門メーカーです。医薬用のゴム栓については、国内シェア70%以上、海外シェア60%以上を誇ります。高い品質を保つため、原材料配合・材料加工・材料設計に特殊な技術を有し、知的所有権は90件を超えています。【企業魅力】■医療用パッケージ製品の圧倒的なシェアを誇っており、営業利益率も15%超え、自己資本比率も非常に高い水準となり、安定経営を続けています。【将来性】■医用パッケージ製品は許認可事業であるため、参入障壁の高い業界となっております。(各国の許認可事業となるため)同社はこの領域においてトップシェアを誇っておるため、安定した成長を続けています。医薬・医療分野は、今後さらに多くの国で注目・拡大していくことが見込まれています。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    ◇◆◇医療パッケージ製品世界シェア60%を誇るグローバル企業で翻訳業務担当の募集◇◆◇~~栃木県内で世界の大手製薬メーカーを相手に語学力を活かしてグローバルに働けます。年間休日129日、平均賞与額5,5~7カ月~~~

  • 仕事内容

    海外拠点とのリエゾン、ブリッジ、通訳・翻訳業務等を行いながら、制作チーム並びに海外セールスマーケティング部門や海外制作会社のハブとなるイメージです。【業務内容の例】※ご志向性にあった業務内容を検討致します。■国内外の開発、セールスマーケティング部門とのブリッジ業務■企画、開発フェーズにおける海外セールスマーケティング部門の意見集約と開発部門へのフィードバック■販売フェーズにおけるグローバルでの関係部門との調整■プロジェクト及び海外制作会社における進行管理■上記業務に不随する通訳、翻訳業務■英文契約書の締結サポート(法務部との連携)■プロデューサーサポートと外注管理

    職種

    翻訳・通訳

    年収
    給与
    年収非公開
  • DXC Technology Japan, Ltd
    通訳【フルリモート】

    • 外資系企業
    • 正社員
    • 採用人数5名以上
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    仕事内容

    SAP2025 年問題に先だって、SAP 導入企業のマイグレーションビジネスの加速度的伸張を目指し、次世 代の技術者およびマネージメント候補者を採用します。同社の自由で挑戦を重んじる風土をベースに、技術および業務知識・人格・ビジネスセンスのバランス が取れ、マーケティングバリューの高い人材育成を方針とします。 【プロジェクト概要】・S/4HANA新規テンプレートロールイン導入(SD/MM/FI/CO/AA/PP/PS/CRM) ・海外で作成されたS/4 HANAテンプレートを日本の建機ディーラへ導入 ・要件定義を日本で行い、実装などはグローバルリソースを活用 ・お客様とは日本語でのコミュニケーション ・DXCグローバルとは英語でのコミュニケーション 【お任せする業務内容】・グローバルチームとの内部事前打ち合わせ・お客様との打ち合わせの際の同時通訳 ・英語ドキュメントの日本語への翻訳 【職務内容と職務を通じて得られるもの】DXCグローバルチーム、SAP 戦略パートナー企業と協力しグローバル規模の SAP プロジェクト経験を得ることができます。【魅力】■大手企業からのプライム案件も多数あります。■オンプレ環境の開発ではなく、今後主流になってくるクラウド環境での開発経験を積むことができます。■グローバルな大手SIとして、多くのプロダクトベンダーを持っており、ベンダーからそれぞれのトレーニングも受けることができます。そのため、商品や技術に関する知識も多く身に着けることができます。■大手グローバル企業として、オフショア開発との連携なども行うため、英語力を活かし、グローバルな環境で活躍することができます。

    職種

    Web・オープン系プログラマ・システムエンジニア

    年収
    給与
    500万円~800万円
    勤務地
    勤務地

    東京都中央区京橋2-2-1 京橋エドグラン17階

    会社特徴

    ☆☆70か国以上で6000クライアント!世界最大級のソリューション提案☆☆【本社:アメリカ・バージニア州タイソンズ】【従業員数16万人!世界353拠点!】2017年にヒューレット・パッカード・エンタープライズ・サービス(HPのSI部隊)とコンピュータ・サイエンス・コーポレーション(CSC)が経営統合し設立されました。■幅広いソリューション&サービスアプリケーションサービス、アナリティックス、クラウド、プラットフォーム&ITO、エンタープライズ&クラウドアプリケーション、セキュリティなど幅広いソリューションを取り揃えています!■業界金融、保険、医療、製造、自動車、航空宇宙・防衛、旅行・運輸、小売、エネルギーなど幅広い業界のクライアントへソリューションを提案!(案件例)チューリッヒ社:ハイブリッドクラウドでグローバルITインフラストラクチャを変革し、30%コスト削減い貢献!P&G社:「Always On (常時稼働)」でビジネスを推進!P&G の確固たる 24 時間体制をバックアップ!アウトソーシングの運用サービス、更なるビジネス価値を生み出しています!

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    【従業員数17万人!世界353拠点!】【70か国以上で6000クライアント】【フルリモート】【定年なし】【圧倒的グローバル力】ヒューレット・パッカード・エンタープライズ・サービスとCSCが経営統合し設立!

  • 株式会社技研製作所
    国際部門マネジメント業務

    • 上場企業
    • 正社員
    • 英語
    • 管理職・マネージャー
    • 土日休み
    • 退職金制度有
    仕事内容

    ■マネジメント業務・英語での電話・メール対応・海外拠点担当者や顧客との連携および調整業務・マニュアル、規程などの会社資料の英訳および英文資料の日本語訳・英語を使った文書・資料作成、広報資料作成、データ入力など

    職種

    海外営業

    年収
    給与
    340万円~700万円
    勤務地
    勤務地

    東京都江東区有明(東京本社)

    会社特徴

    ■公害対処企業として創業以来、GIKENエンジニアリンググループは圧入技術の「家元」として、卓越した環境配慮技術を創造し続け、建設の五大原則を遵守した工法の実践によって工法革命を推進してきました。そして地球環境に直接影響を及ぼす建設業に携わる立場から、私たちはさらに踏み込んだ「建設工事のグリーン化」を提唱し、その実現に取り組んでいます。■いまや“建設ビッグバン”は現実のものとなり、優れた技術力や独創性をもつ企業のみが“新生建設業界”の扉を開くことになるのです。国民の視点に立って、新しい考え方で、新しい方法で、新しいものを創る…。GIKENエンジニアリンググループはその理念と技術を「工法革命」というスローガンに集約し、「建設の五大原則」を遵守する工法を生み出すことで、21世紀の建設業界に真の革新を起こしてまいります。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    ★東証一部上場・「圧入」をベースとした無公害建設工事を世界30カ国以上で推進、普及するリーディングカンパニー★

  • 株式会社文響社
    翻訳書編集者【うんこ漢字ドリルで有名な出版社】

    • 正社員
    • 英語
    • 採用人数5名以上
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    仕事内容

    【業務内容】「宝探し」と「本づくり」:世界中の「面白くて魅力的な本」の中から日本でヒットする可能性の高いものを探し出し、翻訳版権の買い付けおよび出版までの一連の編集ディレクションを行います。弊社でこれからますます力を入れて取り組んでいく翻訳書部門の要となっていただきます。【具体的には】海外出版社のカタログ、翻訳版権エージェントからの情報などを通じて、世界各国(※主にアメリカ、ヨーロッパ、アジア)で出版された書籍の翻訳版権を買い付けます。ジャンルはビジネス書から自己啓発書、実用書、エッセイ、児童書まで、幅広く検討します。ひとたび契約が決まった後は、翻訳者の選定、日本語版タイトルの決定、編集・校正作業、デザイナーの選定や装丁の決定など、「本づくり」に関わる一連の業務を一任します(必要に応じて社内編集者がサポートしますので、多少経験が浅くても心配いりません)。また、海外の出版関係者との直接のやりとり(メール、電話など)が発生することもあります。編集方針の決定をはじめ、翻訳者やデザイナー、場合によっては原著者とのやりとりなど、ご自身のクリエイティブな発想力やコミュニケーション力、語学力を存分に活かせる業務です。

    職種

    翻訳・通訳

    年収
    給与
    500万円~800万円
    勤務地
    勤務地

    東京都港区虎ノ門2-2-5 共同通信会館9F

    会社特徴

    【同社について】■同社は総合エンターテインメント企業として、「人生の役に立つ」、「現実を変える」そんなエッセンスの詰まったエンターテインメントを作り出しています。 例えば、シリーズ累計190万部を突破した「人生はニャンとかなる」という本は一見するとかわいいネコの写真集ですが、写真と一緒に人生で大切な言葉が載せられています。 写真の裏には偉人の格言やエピソードが添えられています。その言葉や写真に勇気付けられ、普段の生活をいつもよりちょっと前向きに過ごすことができるようになっています。 今後とも「自己啓発・教育」×「エンタメ」のという切り口で、魅力溢れる作品を生み出し続けていきます。■夢をかなえるゾウの著者「水野敬也」×「鉄拳」という日本を代表するクリエイターがコラボレーションした『それでも僕は夢を見る』や、学習参考書としては異例のベストセラーで発売から3ヶ月で200万部を突破、現在800万部以上売り上げている「うんこ漢字ドリル」も同社が手掛けた作品です!■めざましテレビやTBS王様のブランチなど多くのメディアで取り上げられており、急成長中の同社。ホスピタリティの溢れる社員が多く、温かい職場も同社の魅力の一つです。

    企業情報を見る

    担当者の
    コメント

    ★業界注目の新興出版社★『教育』×『エンターテイメント』で新規事業を多数展開していきます!★☆同社でこれからますます力を入れて取り組んでいく翻訳書部門の要となっていただきます★☆

クリエイティブの他の職種の求人情報を探す