スマートフォン版はこちら

テクニカルライターの求人・転職情報

転職エージェント「パソナキャリア」が紹介するテクニカルライターの求人情報。
東京・大阪・名古屋などエリア毎に高い専門性を持つ専任のキャリアアドバイザーがひとつ上のレベルの転職を支援します。

公開中の求人10件中 1~10件を表示

  • 株式会社クボタ
    取扱説明書編集≪建設機械サービス部≫

    年収
    450万円~850万円※経験に応ず
    勤務地
    大阪府
    • 上場企業
    • 正社員
    • 退職金制度有
    仕事内容

    国内外の建設機械における取扱説明書や組付要領書の編集・校正に関する下記業務をお任せ致します。
    【具体的には・・・】
    ■取扱説明書を編集するために必要な製品の情報収集・整理
    ■収集した情報を基とした取扱説明書の構成 検討・編集
    ■編集した取扱説明書の校正・修正
    ■取扱説明書内で使用されるイラスト作成用の製品写真撮影
    ■編集システムの運用・管理
    ■取扱説明書に使用する用語・文章・レイアウトの提案・管理
    ■取扱説明書の多言語翻訳

    会社特徴

    ■■売上1.8兆円、営業利益率10%超の世界的機械メーカ■■
                ■■食料・水・環境分野で世界に貢献しています■■
    農機:(売上国内1位、世界3位)、小型建機/ミニバックホー:世界1位に代表されるように小型トラクタやコンバイン、産業機械向けエンジン等、多くの世界トップシェアを誇る製品を保有しています。
    【クボタの魅力】
    ■世界トップシェア製品を持ち、高い営業利益率(10%超)を誇る日本を代表する機械メーカーです。
    ■会社全体としての安定性に、水環境ドメインの事業が大きく寄与しています。水インフラに関わる事業を中心に展開しておりますが、その水インフラに関わる設備、製品を1社だけで賄うことができる、世界で唯一の会社がクボタです。不景気の際には公共事業として投資が行われることも多い事業領域であり、毎年安定的な利益の基盤を持っていることが会社としての安定性につながっています。
    ■有給取得率9割超、男性社員の育休取得等、働きやすい環境も整っております。
    ■製品のIoT化においても最先端を進んでおり、2016年に弊社が業界で初めて自動走行型の田植え機をリリースしております。

    勤務地

    大阪府堺市堺区石津北町64

    担当者のコメント

    ■農業機械・鋳鉄管 国内トップシェア、その他ディーゼルエンジン等でもトップクラスのシェア、高い営業利益率(13%超)を誇ります。
    ■福利厚生(有給、育休、カフェテリアプラン等)も充実しており、働きやすい環境が整っております。
  • 仕事内容

    同社製品の英語から日本語へのローカライズプロジェクトにおいて、品質や用語の管理などを含め翻訳関連業務全般の作業を、プロジェクトマネージャと協業して日本市場への製品リリースに貢献していただきます。
    <具体的には>
    ■プロジェクト開始前の翻訳エンジニアリング環境の確認や準備 (バージョン管理システム (P4/Git)、Content Management Systemなど)
    ■製品リリース時期などのプロジェクト全体の要求事項やコスト・リスクなどを考慮した翻訳対象の調査・解析、関連する他製品との用語/表現やプロセスの調整、作業方針の決定・翻訳ベンダーへの指示
    ■翻訳リソースの前処理
    ■納品後の翻訳のレビュー、社内関係者へのレビュー依頼およびその準備、フィードバックの取りまとめ
    ■プロジェクト期間を通じた品質のモニタと管理
    ■社内他部署 (海外含む) との連携
    ■プロジェクト終了後のデータメンテナンスや引き継ぎ・振り返り資料のまとめ

  • Welocalize Japan株式会社
    翻訳品質管理【英日翻訳】リモート/フレックス/時短可

    年収
    400万円~600万円※経験に応ず
    勤務地
    東京都
    • 外資系企業
    • 正社員
    • 英語
    • 学歴不問
    • 転勤なし
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    • 退職金制度有
    仕事内容

    翻訳物の品質管理担当者として、翻訳・チェック~納品までのフェーズをお任せ致します。 クライアントがどういうものを望んでいるかを把握した上で、品質の管理に務めていただきます。主に【英語→日本語】の翻訳物をご担当いただきます。
    【具体的には】
    ■翻訳物のチェック
    ベンダーやフリーランスが作成した翻訳物の正確さや日本語表現、誤字脱字の有無などをチェックします。翻訳者へのフィードバック業務も発生します。
    ■品質管理
    品質向上と効率化のため社内外の関係者(クライアント等)との折衝や資料の準備などもお任せします。
    ■翻訳
    翻訳支援ツール(CATツール)を使用し、修正部分は自ら翻訳を行います。
    【配属組織】ランゲージグループ 約10名 
    男女比率は半々で、30~40代の社員が活躍しています。

    会社特徴

    ★Welocalizeは、世界10ヶ国18拠点を持ち、2016年には世界第7位の規模に至りました。大手企業から翻訳案件を引き受けています★
    【会社概要】
    1997年にアメリカで設立された同社は、今ではアイルランド、ドイツ、中国など計18拠点を持ち、約1500名のメンバーがグローバルに活躍しています。
    【クライアント・案件について】
    ■世界のソフトウェアおよびハードウェア企業上位10社のうち8社が同社クライアントです。
    ■案件内容としては英語から日本語への翻訳が9割以上。現在は外国のお客様がメインのため、国内のお客様を増やしていくために、国内の営業活動も活発化しています。
    ■ジャンルとしては、ITマーケティング・eラーニングをメインに、特許出願、ライフサイエンス等の案件も手掛けています。

    勤務地

    東京都中央区日本橋茅場町3-4-2 KDX茅場町ビル5F

    担当者のコメント

    ★世界10ヶ国18拠点を設ける外資系ローカライズ翻訳企業★リモート・フレックス等働きやすい環境が整っています★
    ★クライアントにより質の良いサービスを提供するための重要なお仕事です★翻訳経験を活かして1ランク上の業務に挑戦できます★
  • ミネベアミツミ株式会社
    【軽井沢】社内通訳・翻訳 (精密部品のグローバルメーカー)

    年収
    300万円~750万円※経験に応ず
    勤務地
    長野県
    • 上場企業
    • 正社員
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • 社宅・住宅手当・家賃補助制度有
    • 退職金制度有
    仕事内容

    弊社の軽井沢工場にて下記業務をご担当頂きます。
    【具体的には】
    ■通訳(日⇔英、同時(ウィスパリング)・逐次)
    各部門からの依頼に応じて、欧米をはじめとした海外事業所と国内事業所の国際会議において、通訳業務を行います。依頼内容や通訳の対象者、開催場所は多岐にわたります。
    ※例:
    1)各部門の会議
    ■製造部門会議(役員/事業部長/幹部社員が参加する会議での発表時の通訳。日⇔英。逐次。開催地タイ)
    ■事業部での会議(事業部長/幹部社員/取引先様参加での製品開発に関する会議。日⇔英。開催地東京本部)
    ■管理部門での会議(国内外各拠点の責任者が参加する会議にて、外国人参加者向けに発表内容を日⇒英に通訳。イヤホンを使用しての同時通訳) など
    2)海外から外国人の役員/現地法人社員/お客様が来日した際の通訳
    3)経営会議(年6~10回程度、ブースでの同時通訳)
    ※現在は通訳会社から派遣していただいていますが、将来的に能力と意欲に応じてこうした業務へのキャリアアップも可能です。
    ■翻訳(日⇔英)
    各部門からの依頼に応じて、翻訳業務を行います。依頼内容や書類の種類は多岐にわたります。
    ■他関連業務
    通訳業務と翻訳業務の頻度は、時期やニーズによって変動します。空いた時間には、並行して国際会議実施部署の関連業務(同時通訳時に細かなニュアンスを伝える助けとなる業務を想定)をご担当いただきます。
    【募集背景】
    昨年新たな部門を立ち上げ、その部門における更なる事業拡大の為に、海外拠点と国内拠点の緊密な連携強化が必要となっております。それぞれのカルチャーをよりよく理解し、共通理解のもとで、事業を推進するため、細かなニュアンスも伝えることができ、的確な議論の推進を行える人材を求め、増員募集をしております。

    会社特徴

    ★日経平均銘柄でトップクラスの株価上昇率!!業績絶好調・東証一部上場メーカー★
    ■■■■■ミネベアミツミの「ここがスゴイ」■■■■■
    【1】世界No1製品多数!「超精密機械加工技術」と「大量生産技術」の両立
    高度な技術力を必要とする外径22mm以下の極小ボールベアリング分野において断トツの世NO.1(シェア60%以上)の地位を堅持してます。また航空機用ロッドエンドも50%以上。2017年6月にはベアリング生産量過去最高を更新(1億8,700万個)。直近はM&Aから事業の補強・多角化を進めており、主要製品であるベアリングやモーターのみならず、センサー、光学、半導体、高周波、電気回路などの複数技術を持ち、IoT社会に貢献するソリューションの開発を強化しています。
    【2】「元祖M&Aカンパニー」!アグレッシブな展開・拡大を実現する安定した事業基盤
    ボールベアリング(機械加工品事業)が堅調&収益率が高いため、積極的なM&Aを行い、幅広い事業へ参入、海外拠点の増加を行っています(直近例:2017年にはミツミ電機社、2019年にはユーシン社と経営統合)
    【3】グローバル人材を目指すことができる環境
    日本、タイ、中国、シンガポール、欧米など世世界17ヶ国で64製造拠点を展開。グループ全体の売上高に占める海外比率は約85%です。このグローバルネットワークを活かし、エンジニア・管理・営業問わず若くして海外へ赴任するチャンスが多数!

    勤務地

    長野県北佐久郡御代田町大字御代田4106-73

    担当者のコメント

    ★★極小ボールベアリング世界シェア60%!!高い技術と海外生産に強みの東証一部の優良メーカー★★
    【業績好調・グローバルにも展開】【幅広い製品、幅広い取引先を持ち、不況の影響もあまり受けません。】
  • 仕事内容

    【業務内容】
    主にITマーケティング分野の翻訳レビュー/リライトおよび品質管理業務です。少量の場合は翻訳からお任せすることがあります。
    【具体的には】
    ■レビュー:原文と訳文を付き合わせて、定義されたレビュー評価項目(誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認します。また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正します。
    ■リライト:レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップします。文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを、読者の視点で確認したり、必要に応じて修正したりします。
    ■フィードバック:翻訳直後の訳文とレビュー・リライト後の訳文の差分ファイルをツールによって自動作成し、コメントと共に翻訳者に送付します。このフィードバックを作成する過程がレビューア自身のスキルアップやその後の作業効率化につながるとともに、翻訳者の育成にもつながります。

  • ダイハツ工業株式会社
    技術開発スタッフ【新型車発売準備業務/マニュアル作成等】

    年収
    年収非公開
    勤務地
    大阪府
    • 正社員
    • 英語
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • フレックスタイム制度
    • 退職金制度有
    仕事内容

    当社の整備技術開発スタッフとして、新型車発売準備に関わる業務を行っていただきます。
    【仕事内容】
    ◆オーナーズマニュアル(取扱説明書)作成
    ◆メンテナンスノート作成及び日程管理(海外事業体含む)
    ◆新型車講習会企画・運営 など
    ※業務を通じて、取説の利便性向上を図ります。

    会社特徴

    ◆1907年に内燃機関の国産化を目的に産学協同で設立されたダイハツ工業は、スモールカーの開発・生産・販売を担う、100年以上の歴史をもつ自動車メーカーです。創業以来、「世界中の人々に愛されるコンパクトカーづくり」を使命と考え、国内、海外、受託・OEMの三事業を柱に事業を展開しております。
    軽自動車を主力とした国内事業、インドネシア・マレーシアにおける現地生産などの海外事業、トヨタグループの一員としての受託生産・共同開発・OEM事業です。国内事業で培った「低燃費」「低価格」「省資源」な小さなクルマづくりの技術を向上させ、それらを海外展開することで、各事業のさらなる成長を図っています。
    ■主要製品
    【軽自動車】タント、ミライース、ムーヴ、ムーヴキャンパス、ハイゼットカーゴ・トラック、ウエイク、キャスト、アトレーワゴン、コペンなど
    【小型自動車】ブーン、トールなど

    勤務地

    大阪府池田市

    担当者のコメント

    ~Innovation for Tomorrow~
    ☆軽自動車・エコカー・低燃費車を手掛ける、日本を代表する自動車メーカー★
  • 株式会社トヨタアカウンティングサービス
    翻訳業務【日⇔英翻訳/トヨタ100%出資企業】

    年収
    330万円~380万円※経験に応ず
    勤務地
    愛知県
    • 正社員
    • 未経験可
    • 土日休み
    • 完全週休2日制
    • 退職金制度有
    仕事内容

    ■アジア製造事業体レポート
    経営会議資料の日⇒英翻訳業務、見積 業務 ※英⇒日も若干数ございます。
    ■グループ関連企業からの各種英⇔日翻訳業務
    (経理・会計関連、人事、海外向け教材翻訳)
    ■対クライアントとの連絡調整業務
    ※自動車関連の技術用語、資料作成あり
    ■経理・監査・総務・研修など当社事業の関連分野業務閑散期等に
    経理関連業務等を担当していただく可能性があります。

    会社特徴

    ◆国内最大手の自動車メーカー:トヨタグループにて、経理事務の代行から経理・総務のコンサルティン
     グ、人材派遣/職業紹介、そして部門包括的なアウトソーシングにいたるまで「経理」を切り口に管理部
     門のトータルサポートを行っています。経理のプロフェッショナル集団だからこそできる高品質のサー
     ビスを目指し、経験豊富な社員をはじめ、税理士、社会保険労務士、ファイナンシャルプランナーなど
     の専門家を揃えています。
    ◆主要顧客は主にトヨタ自動車とその関連企業です。グループ各社内での繋がりが非常に強く、案件を安
     定的に受注しています。トヨタ自動車の海外戦略には必要不可欠な業務サポートや、子会社関連の管理
     部門業務を行っています。
    ◆近年では、業務改善・人事・組織などに対して、時代の変革を先取りしたコンサルティングや、不祥事
     防止のための内部統制の仕組みづくり、監査などのコンサルティングサービスのニーズが高まっていま
     す。また、国際会計基準づくりと併行して進められる日本の新会計基準、及び大幅な税制改正の動きを
     正確に把握し、信頼のおける会計処理を行っています。
    ◇男女比=4:6と、女性も多く長期的に活躍できる職場です。育産休の取得・復帰実績も多数あります。
    ◇社内は向学心の高い方が多く、資格取得の勉強や大学院に通う方も多くいます。また、英語を中心に、
     語学を活かせる環境もあります。
    ◇有給取得等含め、WLBも整えやすい環境です。

    勤務地

    愛知県名古屋市西区名駅二丁目27-8名古屋プライムセントラルタワー23階(車通勤不可)

    担当者のコメント

    トヨタグループの会計部門を支えるプロ集団。パソナキャリアからのご入社実績も多数の優良企業です。
    充実した福祉厚生・就業環境のもと、経理職としてのスキル・専門性を高め、キャリアアップを図ることが可能です。
  • 仕事内容

    【業務内容】
    ■「セキュリティプラットフォーム」および「ディフェンスプラットフォーム」、「AIハミングヘッズ」をはじめとした同社製品のマニュアル作成を行っていただきます。
    ■当社製品のマニュアル作成
    ■マニュアルの改訂
    ■Q&A作成、改定
    ※製品に関する知識はご入社後、研修により身につけていただけます。
    ※Q&Aの作成は別部署のテクニカルサポート部隊と協力して作成していきます。

クリエイティブの他の職種の求人情報を探す