スマートフォン版はこちら

翻訳・通訳の年収1000万円以上の転職・求人情報

翻訳・通訳の年収1000万円以上の転職 求人数は5件です。

専門知識やスキルを最大限に発揮しながら、あなたのライフスタイルや価値観に合った理想の働き方を叶えましょう。想定年収が高い順に検索結果を並べ替えることも可能です。

検索結果一覧5件(1~5件表示)
  • 韓国語通訳/事業企画・推進【ソフトバンクGのGX戦略推進】

    通信関連

    • 副業制度あり
    • 未経験可

    国産バッテリー事業の立ち上げに関するコミュニケーション支援業務を担っていただきます。※通訳だけでなく、提案資料の翻訳・社内ブリーフィング・交渉サポートを含む【採用背景】同社は「Activate AI for Society」を中期経営計画に掲げ、AIの社会実装を推進しており、本部門ではエネルギーサービス領域を推進しています。※参考:https://www.softbank.jp/sbnews/entry/20260508_012026年5月11日報道発表した「AI時代を支える次世代電力インフラの構築に向けて、ギガワット時規模の国産バッテリー事業を開始」(https://www.softbank.jp/corp/news/press/sbkk/2026/20260511_01/)を推進する人材を募集いたします。現在韓国企業との連携・協議を進めており、今後の円滑なコミュニケーション支援に向け、本ポジションを募集しております。【主な業務】韓国語を用いてパートナー企業(COSMOS LAB、DELTAX など)と同社社員の間の円滑なコミュニケーションを支援する通訳・翻訳・調整業務【具体的な職務内容】■同社事業推進担当とともに、パートナー企業への提案・協議に同席し、韓国語と日本語での同時通訳を実施■会議前の事前準備(資料翻訳、社内ブリーフィング、用語集整備)■実務者会議に加え、役員会議など(不定期)での通訳・交渉サポート【配属組織】グリーントランスフォーメーション推進本部 事業開発統括部《部門が目指す姿》・AI時代の電力需要急拡大を支える次世代エネルギーインフラの構築・蓄電池とAIを活用したエネルギーマネジメントによる電力の最適利用の実現・脱炭素・カーボンニュートラル社会への貢献《部門の特徴》・ソフトバンクが注力するエネルギー領域を主管本部・革新型バッテリー、BESS、EMSを活用した新たな価値創出を目指す挑戦を主たる活動とする部門・製品開発から事業開発、量産化まで一貫して取り組むことができる環境【ソフトバンクGにおける同領域のミッション】革新型バッテリー、BESS(蓄電池システム)、EMS(エネルギーマネジメントシステム)をパートナー企業とともに自ら開発し、AI時代の電力需要の急拡大を支える次世代エネルギーインフラの構築、電力の最適利用による持続可能な社会への貢献を目指します。【同社の目指す脱炭素・GX/その取り組み】https://www.softbank.jp/corp/sustainability/special/netzero/《目標設定》■カーボンニュートラル2030:自社の事業活動や電力消費に伴う温室効果ガス(スコープ1・2)を2030年までに実質ゼロに■ネットゼロ2050:サプライチェーン全体(スコープ3を含む)の温室効果ガス排出量を2050年までに実質ゼロに《具体的な取り組み》■再生可能エネルギーの導入2030年までに使用電力を100%再エネ化そのうち50%以上を実発電由来の再エネで調達基地局の電力も再エネ化を推進し、2022年度には72.1%を達成■次世代電池の開発「ソフトバンク次世代電池Lab.」を設立米Enpower Greentech社と共同で、質量エネルギー密度520Wh/kg級のリチウム金属電池の実証に成功■AI・IoTによる省エネAIやIoT、ビッグデータを活用し、電力使用の最適化や環境負荷の予測・削減を実施■成層圏通信プラットフォーム「HAPS」ソーラー発電とバッテリーを活用した低環境負荷の通信インフラを開発中です。■カーボンクレジットとインセット活動排出削減が困難な部分については、吸収・除去活動やカーボンクレジットの活用を検討。

    年収
    612万円~1195万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2026.06.12

  • 【東京】技術文書翻訳◆平均年収1500万円/フレックス

    機械・精密機器メーカー

    • 英語
    • 未経験可

    ドキュメント技術部のTranslationチームにて、自社で開発している製品に関わる技術文書の翻訳をご担当いただきます。【具体的な業務内容】■取扱説明書、仕様書、作業要領書、調査レポート、システムUI等の英訳■翻訳文書の校正■翻訳スケジュールの調整・管理、サプライヤ対応【募集背景】 増員※ご経験やスキルに応じて、事務職での採用も検討いたします。【業務の魅力】・エンジニアと協働しながら情報を発信し、翻訳を通し海外拠点やお客様との橋渡しを担う仕事です。・製品開発に関わる翻訳を数多く扱うため、最新の技術に触れる機会があります。・文書作成のプロとして、技術部門から頼りにされる存在です。【業務改善活動(PIM)に関わる業務全般】・改善案アイデア出し・推進・実施・毎月開催される他部署対戦で使用する資料の作成・発表【目標管理活動(MBO)に関わる業務全般】・担当テーマについて達成状況の進捗確認・他メンバーの取り組み意識を向上させる施策の企画推進※目標管理活動とは企業活動の質を?めていくために、いくつかの目標を設定し全社で1年をかけて取り組む活動。全社と部署毎のテーマをそれぞれ設け、定期的に達成度合いを測定【働き方】■原則出社■フレックス■想定残業時間 50h/月(全社平均)【中途社員の採用実績】・平均年齢(内定時点):31.4歳・前職平均年収:639万円・内定時の平均提示年収:1,519万円

    年収
    850万円~1200万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2026.06.03

  • 検索結果一覧5件(1~5件表示)

    年収800万円以上、年収アップ率61.7%

    翻訳・通訳の年収1000万円以上の求人探しは、パソナキャリアの転職コンサルタントへお任せください。

    極秘プロジェクトにかかわる求人や、事業立ち上げ、IPOなど、サイト上では公開されない、他の転職サイトでは見られない「非公開求人」の中から、ご経験にマッチした求人をお探しします。

    年収診断・キャリアタイプシミュレーション

    あなたの年収、適正ですか?
    転職前に【年収UPの可能性】と【キャリアタイプ】をチェック

    よくあるご質問

    • Q転職するとどのくらい年収アップが期待できますか?
      転職による年収アップの幅は、業界や職種、転職先の企業規模、さらにはご自身の経験やスキルによって大きく異なります。パソナキャリアでは、転職を通じて年収がアップした方の割合は61.7%という実績があります。
    • Q翻訳・通訳にはどのような人が向いていますか?
      翻訳・通訳には言語の正確な変換だけでなく、文化的背景やビジネスコンテクストを理解し、適切な表現で伝えられる人や、高度な専門知識を持ち、業界特有の用語やニュアンスを的確に調整できる人が向いています。また、機械的に直訳することに固執する人や、クライアントや関係者とのコミュニケーションを避けて翻訳作業のみに集中したい人には適性を感じにくいかもしれません。
    • Q未経験でも働けますか?
      翻訳・通訳は未経験でも働けます。
      翻訳・通訳の未経験募集の求人は12件あります。転職して挑戦してみたい方はご参考ください。