スマートフォン版はこちら

翻訳・通訳の未経験可の転職・求人情報

検索結果一覧14件(1~14件表示)
    • 入社実績あり

    【茨城/鹿島神栖】技術サポート・通訳

    中国木材株式会社

    • 英語
    • 正社員
    • 未経験可

    ~年間売上1,000億円超の国内トップシェアの総合木材メーカー/年休120日/残業10H前後/資格手当充実~【仕事内容】2026年1月に稼働予定の新設工場にて、海外製材設備プラントの技術者との通訳業務を担当いただきます。月に3回程度、海外メーカーとの打合せを継続しています。26年1月中旬~27年4月までは機械設備設置が開始され、メーカーのスーパーバイザーとプロジェクトメンバーや同社手配した業者間との通訳業務をしてもらいます。設置・試運転期間終了後は、原木輸入・購買・設備保全などの業務へ適性を見て配置予定。語学力を活かしながら、将来的には工場運営の中核を担うポジションです。【当面の業務内容】■第1フェーズ:2026年1月~2027年4月 海外製材設備プラントのメーカー技術者との通訳業務(設置・試運転・技術指導など)■第2フェーズ:2027年5月以降 工場稼働後、以下業務への適性を見て配置。より英語を使用する頻度が高い仕事をお任せする予定です。(原木輸入業務/購買業務/設備保全業務など)【手当について】(1)電気・機械各種の社内検定試験合格者へ手当を支給します。(各種最大20,000/月 )(2)休日作業・トラブル対応の協力を行える課員に手当を支給します。(20,000/月)(3)国家資格取得を推進しており、取得課目に応じて手当を支給します。(最大30,000/月)→電気主任技術者/エネルギー管理士/機械保全士/電気工事士(各種10,000~30,000/月)【同社の特徴】圧倒的な商品力:乾燥材「ドライビーム」は国内シェアナンバーワンであり、そのシェアは実に約80%。また全国で1年間に建築される木造在来軸組工法の住宅40万戸中、約3軒に1軒が中国木材の製品を使用しております。他、異樹種集成材「ハイブリッドビーム」ですが構造用異樹種集成材としては初めてJAS認定を受けております<こんな方にお勧め>■身に着けた英語スキルを存分に発揮しながら、さらに市場価値を高めたい方!■英語を活かして将来的には中核ポジションに携わりたい方!<組織構成>■人数:26名年齢構成:20代~50代※幅広い年代の年代の方が活躍中です!

    勤務地
    茨城県
    年収
    450万円~600万円
    職種
    製造技術職

    更新日 2025.11.07

    • 入社実績あり

    プロジェクトコーディネーター(通訳・翻訳事務)【福生市】

    アメリカンエンジニアリングコーポレーション

    • 外資系企業
    • 英語
    • 正社員
    • 未経験可

    プロジェクトコーディネーター(通訳)として、プロジェクト中、前後に、マネージャーとエンジニアの事務的サポート(スケジュール管理、請求書発行、会議日程の調整など)を行います。また、関連する文書の英日・日英翻訳を依頼に応じて行い、正確な翻訳を確認します。 ■各種文書作成(日本語・英語)■工事スケジュールやプロジェクト調整サポート■現場またはオフィスでの通訳(日⇔英)■顧客とのメール対応(日本語・英語)※米国政府からの信頼は厚く、業績は右肩上がり。今後は海外展開も視野に入れています。■米軍に提出する書類が多く、工事スピードが民間の仕事に比べゆっくり。その流れを掴めればご自身のペースで業務が進められます。■米軍工事部は、主に基地内で施設の建設、修繕、水道工事、電気工事等を行っています。遊具の設置、滑走路の建設なども行います。

    勤務地
    東京都
    年収
    290万円~507万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2025.09.26

    • 入社実績あり

    プロジェクトコーディネーター(通訳・翻訳事務)【三沢市】

    アメリカンエンジニアリングコーポレーション

    • 外資系企業
    • 英語
    • 正社員
    • 未経験可

    プロジェクトコーディネーター(通訳)として、プロジェクト中、前後に、マネージャーとエンジニアの事務的サポート(スケジュール管理、請求書発行、会議日程の調整など)を行います。また、関連する文書の英日・日英翻訳を依頼に応じて行い、正確な翻訳を確認します。 ■各種文書作成(日本語・英語)■工事スケジュールやプロジェクト調整サポート■現場またはオフィスでの通訳(日⇔英)■顧客とのメール対応(日本語・英語) ※米国政府からの信頼は厚く、業績は右肩上がり。今後は海外展開も視野に入れています。■米軍に提出する書類が多く、工事スピードが民間の仕事に比べゆっくり。その流れを掴めればご自身のペースで業務が進められます。■米軍工事部は、主に基地内で施設の建設、修繕、水道工事、電気工事等を行っています。遊具の設置、滑走路の建設なども行います。

    勤務地
    青森県
    年収
    261万円~365万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2025.09.26

  • 【東京】技術文書翻訳◆平均年収1500万円/フレックス

    機械・精密機器メーカー

    • 英語
    • 未経験可

    ドキュメント技術部のTranslationチームにて、自社で開発している製品に関わる技術文書の翻訳をご担当いただきます。【具体的な業務内容】■取扱説明書、仕様書、作業要領書、調査レポート、システムUI等の英訳■翻訳文書の校正■翻訳スケジュールの調整・管理、サプライヤ対応【募集背景】 増員※ご経験やスキルに応じて、事務職での採用も検討いたします。【業務の魅力】・エンジニアと協働しながら情報を発信し、翻訳を通し海外拠点やお客様との橋渡しを担う仕事です。・製品開発に関わる翻訳を数多く扱うため、最新の技術に触れる機会があります。・文書作成のプロとして、技術部門から頼りにされる存在です。【業務改善活動(PIM)に関わる業務全般】・改善案アイデア出し・推進・実施・毎月開催される他部署対戦で使用する資料の作成・発表【目標管理活動(MBO)に関わる業務全般】・担当テーマについて達成状況の進捗確認・他メンバーの取り組み意識を向上させる施策の企画推進※目標管理活動とは企業活動の質を?めていくために、いくつかの?標を設定し全社で1年をかけて取り組む活動。全社と部?毎のテーマをそれぞれ設け、定期的に達成度合いを測定【働き方】■原則出社■フレックス■想定残業時間 45h/月(全社平均)【中途社員の採用実績】・平均年齢(内定時点):31.4歳・前職平均年収:639万円・内定時の平均提示年収:1,519万円

    年収
    850万円~1200万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2025.10.21

    • パソナ限定求人

    海外営業(中国)

    医薬品メーカー

    • 未経験可

    【募集背景】同社は新たに中国の上海市と海南島に現地法人を設立し、前者では畜産事業(飼料等の販売、いずれ製造)を、後者では水産事業(同様)の展開しております。これらの現法を軌道に載せるにあたって、日本(本社および主要な営業所)と現地法人との橋渡しが可能な海外営業の人材を採用します【具体的な業務内容】■海外営業■通訳■貿易■事業の管理(事業責任者の指示に従う)■現法を軌道に載せるための準備(総務事項等を含む)

    年収
    500万円~800万円※経験に応ず
    職種
    海外営業

    更新日 2025.06.13

    • パソナ限定求人

    事業責任者(中国)

    医薬品メーカー

    • 未経験可

    【募集背景】同社は新たに中国の上海市と海南島に現地法人を設立し、前者では畜産事業(飼料等の販売、いずれ製造)を、後者では水産事業(同様)の展開しております。これらの現法を軌道に載せるにあたって、日本(本社および主要な営業所)と現地法人との橋渡しが可能な人材を採用します【具体的な業務内容】■通訳■貿易■事業の管理(事業責任者の指示に従う)■現法を軌道に載せるための準備(総務事項等を含む)

    年収
    500万円~800万円※経験に応ず
    職種
    経営企画・事業企画

    更新日 2025.06.09

    • パソナ限定求人

    海外営業(中国)

    医薬品メーカー

    • 未経験可

    【募集背景】同社は新たに中国の海南島に現地法人を設立し、水産事業(飼料・医薬品等の販売、現地製造)の展開しております。これらの事業を軌道に載せるにあたって、日本(本社および主要な営業所)と現地法人との橋渡しが可能な海外営業の人材を採用します【具体的な業務内容】■海外営業(定期的に出張で中国訪問)■通訳■貿易■事業の管理(事業責任者の指示に従う)■現法を軌道に載せるための準備(総務事項等を含む)

    年収
    500万円~800万円
    職種
    海外営業

    更新日 2025.07.31

  • 【大阪】韓国語字ローカライズ担当・ゲーム業界

    ゲーム

    • 管理職・マネージャー経験
    • 未経験可

    ■ミッション世界中のユーザーに最高のゲーム体験を届けるため、カプコン作品を韓国語で魅力的に表現することがあなたのミッションです。日本語・英語で制作されたコンテンツを韓国を中心とするプレイヤーに自然に伝わる形へ翻訳・監修し、言語だけでなく文化的背景も含めたローカライズを担っていただきます。■仕事内容・韓国語ローカライズ(日本語/英語→韓国語)・韓国語の言語チェック業務(校正、LQA業務)・韓国語プロジェクトのマネジメント業務・韓国語ボイス収録支援・海外版コンテンツに対する意見提供 ■やりがい世界的ヒットタイトルに携われる:『モンスターハンター』『バイオハザード』『ストリートファイター』など、世界中で愛される作品のグローバル展開を直接支えられます。言葉の力で体験を変える:ただ翻訳するのではなく、プレイヤーが「その国のために作られたゲーム」と感じられる表現を追求できます。国境を越えたチーム連携:英語・日本語を使いながら、世界中のクリエイターと協働する環境で、語学力とマネジメント力を磨けます。文化的な橋渡し役として成長:韓国のプレイヤー目線で提案を行い、開発にフィードバックすることで、単なる翻訳にとどまらない影響力を発揮できます。■求める人物像自己管理能力が高く、品質と納期を両立できる方複数案件を並行して柔軟に対応できる方ゲームを愛し、ユーザー視点での提案ができる方■勤務条件勤務地:大阪市中央区内平野町勤務時間:10:00~18:30(実働7.5時間)休日:完全週休2日制(土日祝)、年末年始、リフレッシュ休暇、有給休暇福利厚生:社員食堂、マッサージルーム、カウンセリング、育児勤務短縮、事業所内保育所、クラブ活動、特許報奨金、株式報酬制度、持株会、各種社会保険 など

    年収
    600万円~800万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2025.11.17

  • 【東京】品質保証サポート/在宅・フレックス可能・転勤無

    医療機器商社

    • 英語
    • 未経験可

    【業務内容】海外メーカーとのWeb会議やトレーニング時のアシスタント・通訳(技術的な内容)海外メーカーとのコレポン(トラブルレポートの日英翻訳など)医療機器、診療サポート機器の品質保証業務一般消費者向け美容家電の品質保証業務美容医療レーザーに着目し国内で先駆者になることで海外メーカーから高い信頼獲得。美容・医療用機器等のメーカーである当社にて、輸入、自社開発医療機器の品質保証業務を主体となって進めることができます。社内教育システムを通して医療系知識を増やすことができます。慣れてきたら在宅勤務、フレックス勤務などライフスタイルに合わせて働くことができます。※海外メーカーとのWeb会議は朝または夜に実施することが多く、深夜までかかることは基本的にありません。■同社の魅力:・売上においては右肩上がりを続けております。ステイホーム期間中に美容治療を受けようという需要が増えたことにより、美顔器などホームケア製品の売上も好調です。・医学的根拠のある製品を市場に提供するために社内の体制が整えています。臨床、薬事、品質保証など、安全を確保するための部門を社内で保有しています。購入後も看護師によるトレーニングや、エンジニアによる機械のメンテナンスなど、導入後も安心もサポートしています。

    年収
    450万円~650万円
    職種
    【医療機器】品質管理・保証

    更新日 2025.11.28

  • 【大阪】欧州スペイン語ローカライズ担当・ゲーム業界

    ゲーム

    • 管理職・マネージャー経験
    • 未経験可

    ■ミッション世界中のユーザーに最高のゲーム体験を届けるため、カプコン作品を韓国語で魅力的に表現することがあなたのミッションです。日本語・英語で制作されたコンテンツを韓国を中心とするプレイヤーに自然に伝わる形へ翻訳・監修し、言語だけでなく文化的背景も含めたローカライズを担っていただきます。■仕事内容・韓国語ローカライズ(日本語/英語→韓国語)・韓国語の言語チェック業務(校正、LQA業務)・韓国語プロジェクトのマネジメント業務・韓国語ボイス収録支援・海外版コンテンツに対する意見提供 ■やりがい世界的ヒットタイトルに携われる:『モンスターハンター』『バイオハザード』『ストリートファイター』など、世界中で愛される作品のグローバル展開を直接支えられます。言葉の力で体験を変える:ただ翻訳するのではなく、プレイヤーが「その国のために作られたゲーム」と感じられる表現を追求できます。国境を越えたチーム連携:英語・日本語を使いながら、世界中のクリエイターと協働する環境で、語学力とマネジメント力を磨けます。文化的な橋渡し役として成長:韓国のプレイヤー目線で提案を行い、開発にフィードバックすることで、単なる翻訳にとどまらない影響力を発揮できます。■求める人物像自己管理能力が高く、品質と納期を両立できる方複数案件を並行して柔軟に対応できる方ゲームを愛し、ユーザー視点での提案ができる方■勤務条件勤務地:大阪市中央区内平野町勤務時間:10:00~18:30(実働7.5時間)休日:完全週休2日制(土日祝)、年末年始、リフレッシュ休暇、有給休暇福利厚生:社員食堂、マッサージルーム、カウンセリング、育児勤務短縮、事業所内保育所、クラブ活動、特許報奨金、株式報酬制度、持株会、各種社会保険 など

    年収
    600万円~800万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2025.11.17

  • 【大阪】ポーランド語ローカライズ担当・ゲーム業界

    ゲーム

    • 管理職・マネージャー経験
    • 未経験可

    ■ミッション世界中のユーザーに最高のゲーム体験を届けるため、カプコン作品を韓国語で魅力的に表現することがあなたのミッションです。日本語・英語で制作されたコンテンツを韓国を中心とするプレイヤーに自然に伝わる形へ翻訳・監修し、言語だけでなく文化的背景も含めたローカライズを担っていただきます。■仕事内容・韓国語ローカライズ(日本語/英語→韓国語)・韓国語の言語チェック業務(校正、LQA業務)・韓国語プロジェクトのマネジメント業務・韓国語ボイス収録支援・海外版コンテンツに対する意見提供 ■やりがい世界的ヒットタイトルに携われる:『モンスターハンター』『バイオハザード』『ストリートファイター』など、世界中で愛される作品のグローバル展開を直接支えられます。言葉の力で体験を変える:ただ翻訳するのではなく、プレイヤーが「その国のために作られたゲーム」と感じられる表現を追求できます。国境を越えたチーム連携:英語・日本語を使いながら、世界中のクリエイターと協働する環境で、語学力とマネジメント力を磨けます。文化的な橋渡し役として成長:韓国のプレイヤー目線で提案を行い、開発にフィードバックすることで、単なる翻訳にとどまらない影響力を発揮できます。■求める人物像自己管理能力が高く、品質と納期を両立できる方複数案件を並行して柔軟に対応できる方ゲームを愛し、ユーザー視点での提案ができる方■勤務条件勤務地:大阪市中央区内平野町勤務時間:10:00~18:30(実働7.5時間)休日:完全週休2日制(土日祝)、年末年始、リフレッシュ休暇、有給休暇福利厚生:社員食堂、マッサージルーム、カウンセリング、育児勤務短縮、事業所内保育所、クラブ活動、特許報奨金、株式報酬制度、持株会、各種社会保険 など

    年収
    600万円~800万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2025.11.17

  • 翻訳・同時通訳担当(契約職員)

    その他(コンサルティング系)

    • 未経験可

    ●同時・逐次通訳業務マネジメント層の重要な会議を中心に各種会議(社内外向け)やセミナー、イベントにおける同時通訳業務(日英、英日両方あるが主に日英。一部逐次通訳あり。)共通用語集等のリソース作り含む。●翻訳業務一部、社内外向け各種資料やアナウンス等の翻訳業務(主に英日)●コーディネーション業務一部、通訳案件処理プロセスの改善や依頼者とのコミュニケーションなど。その他、参考資料・用語集など通訳サービスとして必要な情報・データ・手順・テンプレートの整理●募集背景組織強化のため 同時通訳業務の需要拡大に対応するため●チームについて延べ20名ほどの通訳・翻訳・翻通訳コーディネーションを担当するチームですが、フレンドリーな雰囲気で、コミュニケーションが多い部署です。平均年齢は30代後半ですが各年代の方がおり、多様なプロフェッショナルバックグラウンドを持っています。なお、通訳者に関しては少人数で動くことが多いですが、毎朝の朝礼などで、普段から弊社の他部の通訳者とも協働することがございます。

    年収
    430万円~800万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2025.10.22

  • 翻訳・同時通訳担当(契約職員)

    その他(コンサルティング系)

    • 未経験可

    ●同時・逐次通訳業務マネジメント層の重要な会議を中心に各種会議(社内外向け)やセミナー、イベントにおける同時通訳業務(日英、英日両方あるが主に日英。一部逐次通訳あり。)共通用語集等のリソース作り含む。●翻訳業務一部、社内外向け各種資料やアナウンス等の翻訳業務(主に英日)●コーディネーション業務一部、通訳案件処理プロセスの改善や依頼者とのコミュニケーションなど。その他、参考資料・用語集など通訳サービスとして必要な情報・データ・手順・テンプレートの整理●募集背景組織強化のため 同時通訳業務の需要拡大に対応するため●チームについて延べ20名ほどの通訳・翻訳・翻通訳コーディネーションを担当するチームですが、フレンドリーな雰囲気で、コミュニケーションが多い部署です。平均年齢は30代後半ですが各年代の方がおり、多様なプロフェッショナルバックグラウンドを持っています。なお、通訳者に関しては少人数で動くことが多いですが、毎朝の朝礼などで、普段から弊社の他部の通訳者とも協働することがございます。

    年収
    430万円~800万円
    職種
    翻訳・通訳

    更新日 2025.11.05

  • 秘書業務(経営サポート・オペレーション担当)※経営層直下【東京本社】 ■世界2位のガラスメーカー

    化学・繊維・素材メーカー

    • 未経験可

    【業務内容】・スケジュールマネジメント 役員の会議・出張・来客などの予定を戦略的に調整し、効率的かつ的確なスケジュール運営を行う。・社内外との調整・コミュニケーション対応 社内外の関係者との連携窓口として、意思疎通を円滑に行い、スピード感をもって対応する。・出張・会食アレンジメント 交通機関や宿泊施設の手配、会食場所の選定・予約などを主体的に進め、円滑な業務遂行をサポートする。・オフィス運営サポート 会議室や機器、文書管理などのオフィス環境を整備し、業務効率向上に貢献する。・マネジメント補佐業務 経費精算、緊急時対応など、判断力と対応力が求められる実務面でのサポートを担う。【配属部署】グループファンクション部門 総務部 秘書室【キャリア】秘書業務の経験を通じて、将来的には秘書室や管理部門でのリーダー・マネジメント職を目指していただきます。組織運営や業務改善にも関わり、より広い視点で会社を支えるポジションへ成長することができます。【やりがい、魅力】経営層の意思決定に最も近い立場で動くことで、会社の動きを体感的に理解できるポジションです。臨機応変さと論理的判断の両方が求められ、現場の状況を読み取りながら最適解を導く力が鍛えられます。結果が目に見える形で現れるため、責任とやりがいを同時に感じられます。

    年収
    500万円~700万円
    職種
    秘書

    更新日 2025.10.27

  • 検索結果一覧14件(1~14件表示)

    年収800万円以上、年収アップ率61.7%

    翻訳・通訳の未経験可の求人探しは、パソナキャリアの転職コンサルタントへお任せください。

    極秘プロジェクトにかかわる求人や、事業立ち上げ、IPOなど、サイト上では公開されない、他の転職サイトでは見られない「非公開求人」の中から、ご経験にマッチした求人をお探しします。

    年収診断・キャリアタイプシミュレーション

    あなたの年収、適正ですか?
    転職前に【年収UPの可能性】と【キャリアタイプ】をチェック

    よくあるご質問